Покуда без меня, держи покрепче'.Я дерево держала. Нет, я лгу.Не я его, оно меня держало.Минуты не прошло, оно меняВверх подняло, как удочка рыбешку.Вот суть перемещенья моего.Брат мне кричал: 'Давай слезай оттуда!Вот дурища! Давай скорей слезай!'Но я своей какой-то детской хваткой,Наследственной, с далеких тех времен,Когда дикарка-мать дитя за ручкиВывешивала властно на суку,Чтоб вымыть, просушить - ну я не знаю,Расскажет вам эволюционист! -За жизнь свою держалась инстинктивно.Мой брат пытался рассмешить меня:'Эй! Что ты там висишь на винограде?Сестра, не трусь, тебя он не сорвет,Коль ты не рвешь его. Слезай, дуреха!'Я жутко опасаюсь что-то рвать.В ту пору философию подвесаПостигла я всецело и вполне.'Теперь ты знаешь, - брат меня утешил, -Что лисий, то есть дикий виноград,Бежав зубов лисицы, ощущает,Поскольку на березе вырос он,Где не пойдет искать его лисица,А коль пойдет - так ей слабо достать.Но мы с тобой пришли за виноградом,Перед которым фора у тебя -Цепляться у тебя на ствол побольше,И потому трудней тебя сорвать'.За башмаками вниз упала шляпа,Но я висела, голову задравИ в солнечных лучах глаза зажурив,Лишь слышала, как 'Падай! - брат кричал. -Невысоко тут, я тебя поймаю'.(Невысоко? Но это как кому...)'Да падай! Иль стряхну тебя как грушу!'В молчанье мрачном ниже я сползла,Все жилы напряглись, как струны банджо.'Ты страх как испугалась, я гляжу.Держись покрепче, дай-ка мне подумать...Нагну березу и тебя спущу!'О спуске том поведаю я мало,Но лишь достали ноги до земли,И мир ко мне обратно воротился,Я помню, как смотрела долго яНа исступленно скрюченные пальцы.Брат пошутил: 'Ты что, как пух на вес?Вперед старайся быть потяжелее,Чтоб на березе в небо не взлететь'.Едва ль моя сравнима легковесностьС девчоночьим невежеством моим.Тогда мой брат был прав скорее прежде.Я к знанью шаг не сделала тогда,И я не научилась жить по мерке,Равно как жить по сердцу, ибо нетНужды мне в том, равно как нет желанья,Мне кажется. Никак не сердце ум.Я проживу, как все живут на свете,Жить напрягаясь тщетно по уму,Заботы сну сбывая. Но нуждыУчиться жить по сердцу я не вижу.Перевод С. Степанова
ДВЕ ВЕДЬМЫ
I. ВЕДЬМА ИЗ КОЙСАНа ферме за горою, у вдовыС сынишкой (суеверное семейство),Заночевал я. Вот о чем шла речь.ВДОВА Ведь здешний люд что думает проведьм?Махни рукой - и духи на подмогу;Не вышло, так тебя же и сожгут.Что понимали б! Это ж не иголкуПоди искать, а духов заклинать.СЫНИШКА Вели мамаша, этот самый столПойдет фырчать, лягаясь что твой ослик.ВДОВА Ну и велю, а только для чего?Чем стол трясти, я лучше расскажу вам,Что мне Правитель Сиу объяснил.