Сырой, полусгнившей листвою Усыпан берег пруда, Орешник в саду увядает, И астры умрут в холода. А сердце на поиски рвется, Да только не знает куда. Но разве плыть по теченью Отважится человек? Расчет отступивших без боя Для нас малодушный побег, - С любовью и солнцем последним Кто смеет проститься навек? Перевод Р. Дубровкина

ПОЧИНКА СТЕНЫ

Есть что-то, что не любит ограждений, Что осыпью под ними землю пучит И сверху сбрасывает валуны, Лазейки пробивает для двоих. А тут еще охотники вдобавок: Ходи за ними следом и чини, Они на камне камня не оставят, Чтоб кролика несчастного спугнуть, Поживу для собак. Лазейки, бреши, Никто как будто их не пробивает, Но мы всегда находим их весной. Я известил соседа за холмом, И, встретившись, пошли мы вдоль границы, Чтоб каменной стеной замкнуться вновь, И каждый шел по своему участку И собственные камни подбирал - То каравай, а то такой кругляш, Что мы его заклятьем прикрепляли: 'Лежи вот здесь, пока мы не ушли'. Так обдирали мы о камни пальцы, И каждый словно тешился игрой На стороне своей. И вдруг мы вышли Туда, где и ограда ни к чему: Там - сосны, у меня же - сад плодовый, Ведь яблони мои не станут лазить К нему за шишками. А он в ответ: 'Сосед хорош, когда забор хороший'. Весна меня подбила заронить Ему в мозги понятие другое: 'Но почему забор? Быть может, там, Где есть коровы? Здесь же нет коров. Ведь нужно знать, пред тем как ограждаться, Что ограждается и почему, Кому мы причиняем неприятность. Есть что-то, что не любит ограждений И рушит их'. Чуть не сказал я 'эльфы', Хоть ни при чем они, - я ожидал, Что скажет он. Но каждою рукою По камню ухватив, вооружился Он, как дикарь из каменного века, И в сумрак двинулся, и мне казалось - Мрак исходил не только от теней. Пословицы отцов он не нарушит И так привязан к ней, что повторил: 'Сосед хорош, когда забор хороший'. Перевод М. Зенкевича

СМЕРТЬ БАТРАКА

При свете лампы Мэри у стола Ждала Уоррена. Шаги услыша, Она на цыпочках сбежала вниз, Чтоб в темноте его у двери встретить И новость сообщить: 'Вернулся Сайлас'. Потом, его наружу потянув, Закрыла дверь. 'Будь добр', - она сказала, Взяла покупки у него из рук И, на крыльцо сложив их, усадила Его с собою рядом на ступеньки. 'А разве добрым не был я к нему? Но не хочу, чтоб к нам он возвращался. Иль не сказал ему я в сенокос, Что, если он уйдет, пусть не приходит?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату