Однотонно темнел вечереющий лес, Я по следу бежал за неведомым духом, Не был подлинным богом лесной этот бес, Только вдруг уловил я внимательным слухом То, чего так искал в вековой тишине: Странный звук, он надолго запомнился мне. Он раздался в кустах у меня за спиной, Этот клекот глухой, этот хохот свистящий, Равнодушный, ленивый, как будто сквозь сон, - Злобный призрак, смеясь, показался из чащи, Комья грязи отряхивая на ходу, И я понял, что демон имеет в виду. Так попасться! Каким же я был дураком! Он запутал меня в этих тропках паучьих! И тогда я нарочно замедлил шаги, Словно что-то высматривал в сумрачных сучьях, Но он скрылся в лесу, не взглянув на меня... До утра просидел я у старого пня. Перевод Р. Дубровкина

ОКНА ЗАКРОЙ

Окна закрой, пусть затихнут деревья, Пусть беззвучно мечутся голые прутья. Птицы умолкли, а если и свистнут, - Перебьюсь как-нибудь я. Теперь нескоро очнутся болота, Нескоро явится первая птица. Окна закрой - и не слушай ветер, Лишь смотри, как ярится. Перевод С. Степанова

В ЛИСТВЕННОЙ РОЩЕ

Опять у рощи листопад! Ложатся листья без порядка, И бурым слоем все подряд Приемлет их земли перчатка. И прежде чем подняться им И кроною спасать от зноя, Им должно стать ковром гнилым, Им должно пасть до перегноя. Им должно дать себя потом Пронзить цветам в лесу раздетом. Не знаю, как там в мире том, Но так уж это в мире этом. Перевод С. Степанова

РОПОТ

По топкому бездорожью Я пробирался с трудом, Я лез на холмы, чьи вершины Тонули в тумане седом, Я к дому пришел у дороги: Был пуст и печален дом. На ветках продрогшего дуба Почти не осталось листвы, Последние желтые листья И те безвозвратно мертвы, А вскоре по мерзлому снегу Во тьме зашуршите и вы.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату