Уставший от деревьев и лесов,Уйду к стадам в предгорье луговое,Где свежий запах можжевельной хвоиВитает в дымке утренних часов.Смотрю с крутого склона на дома,Невидимый, лежу в траве пахучей,А взгляд скользит по молчаливой кручеКладбищенского дальнего холма.В конце концов наскучат мне живыеИ мертвые, - я отвернусь, и знойОбдаст меня удушливой волной,Дыханьем жгу соцветья полевые,Приглядываюсь тихо к муравьюИ запахи земные узнаю.Перевод Р. Дубровкина
ЗА ВОДОЙ
Колодец во дворе иссяк,И мы с ведром и котелкомЧерез поля пошли к ручьюДавно не хоженным путем.Ноябрьский вечер был погож,И скучным не казался путь -Пройтись знакомою тропойИ в нашу рощу заглянуть.Луна вставала впереди,И мы помчались прямо к ней,Туда, где осень нас ждалаМеж оголившихся ветвей.Но, в лес вбежав, притихли вдругИ спрятались в тени резной,Как двое гномов озорных,Затеявших игру с луной.И руку задержав в руке,Дыханье разом затая,Мы замерли - и в тишинеУслышали напев ручья.Прерывистый прозрачный звук:Там, у лесного бочажка -То плеск рассыпавшихся бус,То серебристый звон клинка.Перевод Г. Кружкова
ОТКРОВЕНИЕ
Мы любим скрытничать, хотяДуше и боязно скрываться.Так неотысканным дитяБоится, спрятавшись, остаться.Уж не от этого ль подчасПочти что детского испугаНеудержима тяга в насСекреты поверять друг другу?И что-то грустное есть в том,Что человек ли, бог ли, демон,Укрывшись ото всех, потомСам и открыться должен - где он.Перевод Б. Хлебникова