— Порой ты вынуждаешь меня забыть об этом, Деррик.

— Постарайся не совершать больше глупостей. — Мы у меня в офисе. Диди на своем месте делает что-то полезное. Ноги у меня задраны верх, на голове пузырь со льдом. Трент сует мне фляжку с узаконенным алкоголем, чтобы я уж наверняка пришла в себя.

— Попробуем вот что. Дйдс!

— Да, босс.

— Соедини меня с «Уотерс Индастриз».

— Какого черта, Дженни! Диди, не делай этого!

— Детектив Трент, я работаю не на вас. Первая линия, Джен.

— Скажи, что я хочу поговорить с Арнольдом Уотерсом относительно дела, которое веду. Прямо сейчас.

— Они говорят, что мистер Уотерс на совещании и беспокоить его нельзя.

Поздно, однако, задерживается старый пердун. Сейчас четверть третьего ночи.

— Скажи, что это срочно.

Она шепчет что-то в микрофон, так тихо и направленно, что мы с Дерриком ничего не слышим.

— Сейчас соединят, Джен.

Моя стена мерцает, и на ней появляется изображение — не Арнольда, а его отпрыска, Ричарда.

— Чем могу вам помочь, мисс Шестал? — Если он и замечает мое плачевное состояние, то виду не подает.

— Ваша хваленая служба безопасности только что убила мою подругу. Я хочу знать, что вы намерены предпринять по этому поводу.

Искреннее удивление. Он все еще одет безупречно, хотя я не помню, тот же костюм был на нем утром или нет.

— Не уверен, что расслышал правильно, мисс Шестал. Что сделала наша служба?

— Эразм Трейнор, этот ваш неонацист, который устанавливал запрет, позвонил мне вечером и сказал, что я запрет нарушила и что он сейчас убьет мою подругу, которая мне в этом помогла. Через две секунды она погибла от взрыва бомбы, прикрепленной к ее двери.

Но Ричард уже не слушает меня. Он шепчется с кем-то за кадром, потом поворачивается обратно.

— И у вас есть запись этого звонка?

— Я под запретом, забыли? У меня нет доступа к записи. Возможно, ее вообще стерли, как только он дал отбой.

Ричард, поморгав, отворачивается снова.

— Да с кем вы там шепчетесь, черт бы вас драл? — взрываюсь я.

Кадр с их стороны перемещается, и я вижу Арнольда Уотерса в скромном спортивном костюме. Теперь видно, что они сидят в его кабинете.

— Он говорит со мной. В какое время Трейнор, как вы утверждаете, позвонил вам?

— Около одиннадцати.

— И дал понять, что ваша подруга в опасности?

— Ни хрена он не дал понять. Он сказал — я цитирую: «Можете поцеловать свою подругу на прощание». А потом нажал кнопку. Моя подруга даже мигнуть не успела.

Пауза. Оба магната переглядываются. По этим взглядам можно предположить, что это не первый фокус, который их безопасность отмачивает без каких-либо санкций.

— Это очень серьезное обвинение, мисс Шестал.

— Моя подруга тоже убита всерьез, ты, засранец. — Арнольд слегка морщится.

Ричард ловко перехватывает разговор.

— Я знаю, вы расстроены. Но, не имея доказательств, мы можем обещать только, что расследуем это со своей стороны. Даю вам слово, мисс Шестал.

Долю мгновения он смотрит мне в глаза с самой фальшивой искренностью, которую мне доводилось видеть.

— Доказательство, мистер Уотерс, лежит в морге Лос-Анджелеса в виде мелких кусочков. Диди, разъедини, пока меня не стошнило.

Экран гаснет.

— Какой была Рива Барнс? — Ричард Уотерс назвал-таки мне несколько имен из числа своих служащих. Эта, Джулия Логан, рыженькая, небольшого роста и слишком долго обдумывает ответы.

— Она была хорошая девушка. Добросовестная. «Маской» Джулия не пользуется.

— Как долго вы ее знали?

— Полтора года.

— Как вы с ней познакомились?

— Я заведую отделом, который докладывает о некоторых вещах непосредственно мистеру Уотерсу.

— Значит, вы знали ее по работе. Она кивает.

— А в личной жизни?

— Мы не были близкими друзьями. — Здесь чувствуется холод, не просто отсутствие привязанности.

— Значит, о ее личной жизни вы ничего рассказать не можете?

— Кажется, у нее был не слишком широкий круг знакомых.

<интересно, правда ли то, что говорят…>

— Был ли у нее друг? <замужем она или нет?>

— Кажется, да, но я не уверена.

— А как она, по вашему мнению, справлялась с работой?

— Превосходно. Мистер Уотерс очень к этому требователен. <тебя бы он точно погонял по кабинету, лапочка, но ты не его тип…>

— Упоминала она когда-нибудь о каких-то личных затруднениях? Финансовых проблемах?

— Нет.

— Непристойные телефонные звонки?

— Нет.

— Семейные проблемы?

<у нее только и разговору было, что про родное захолустье… >

— Нет. У нее были хорошие отношения с родными.

— Какие-нибудь хобби, особые интересы?

<неужели она правда раскрывает какие-то преступления? дура белобрысая>

— Она много читала… и ходила в церковь. <может, сказать, что она была девственница?>

Ну, хватит.

— Какой же тип предпочитает Уотерс?

— Что? — Это мигом сбивает с нее спесь.

— Она спала с Уотерсом?

— Я этого не говорила! — паникует Джулия.

— И не нужно было. Разве вам, милочка, не сказали, кто я?

— Полицейский консультант…

— Телепат. Вы ведь понимаете, что это значит, Джулия?

— Вы хотите сказать…

— «Неужели она правда раскрывает какие-то преступления?.. Дура белобрысая»…

— Но я…

— Попробуем снова? Или мне сказать вам что-нибудь более интимное?

У нее в уме образ. Мужчина, вероятно ее босс, советует ей быть поосторожней со мной.

— Мне, естественно, почти нечего добавить.

— Вы почти ничего и не сказали. Хорошо. Возвращайтесь на свое место и будьте паинькой.

Вы читаете Круг одного
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×