2
Наверно, одета как чучело (англ.).
3
Не тот случай (англ.).
4
Черта с два! (англ.)
5
«Совсем как дома» (англ.).
6
Что пожелает ваша милость? (англ.)
7
Виски с содовой… Без стакана! (англ.)
8
О! Может быть, ваша милость желает в серебряном бокале… хотя в этом случае принят стеклянный (англ.).
9
Без льда… пожалуйста (франц.).
10
А, мадам француженка? (франц.)
11
Миледи, послушайте! Может, вам прислать в каюту? (англ.)
12
«Надежней, чем деньги» (англ.).
13
Варавва — персонаж драмы английского драматурга К. Марло (1564–1593) «Мальтийский еврей». — Прим. перев.
14
Доброе утро, меня зовут Лавджой. Я — ваш каютный стюард (англ.).
15
Магазинчик (франц.).
16
Скала Плимута — место первой высадки англичан на территории Америки (1690 г.).
17
маримба — ударный инструмент, распространенный среди народов Африки и Америки.