домой. — Сид помахал пальцем Джеку. — Не забудь.
— У меня паралич, а не болезнь Альцгеймера.
Сид рассмеялся.
— Очень рад за тебя.
Он вышел из здания. Джек вытянул шею, чтобы лучше видеть, как уходит Сид. Большой мужик в спортивных шортах и сандалиях неуклюже вышел из дверей, потея как боров, но все еще очень даже живой. Этот факт дико разозлил Джека. Он разъярился. Сколько убийц требуется, чтобы пришить ублюдка? Сид к этому моменту уже должен быть мертвым, испарившимся, исчезнуть с глаз долой. Старик ничего не понимал. Пожалуй, тот жуткий наемный убийца надул его, но Бакстер, несомненно, выполнит заказ. Ведь это так просто — убрать кого-то, не так ли?
Фрэнсис подумал, что его сейчас стошнит. Аромат пачулей накинулся на его нервную систему, заставив железы обонятельной области отступить в ужасе, наполнив рот обильной слюной и вынудив мозг выпустить на свет божий все плохие воспоминания, которые вереницей рекламных роликов замелькали перед глазами.
Некоторые из воспоминаний касались той девочки, с которой он встречался в старших классах. Ее звали Аманда, и она одевалась в стиле битников, пришедших на смену хиппи. На ее запястьях болталась куча браслетов и цепочек, которые звякали и бряцали всякий раз, как Аманда теребила свои длинные волосы. Звон выходил совершенно непроизвольно, поэтому складывалось такое впечатление, словно ты сидишь в магазине «музыкальных подвесок» во время урагана. Хотя в этом было также нечто притягательное и прекрасно дополняло ее обычную униформу, состоящую из крестьянских блузок и больших свободных юбок с полевыми солдатскими ботинками.
Аманда объявила, что с ума сходит по пачулям, которыми она душилась за ушами и капала на запястья. Облако аромата плавало вокруг девушки, точно защитное силовое поле, распространяя магию пачулей всюду, куда бы она ни пошла.
Между тем не сама Аманда была плохим воспоминанием. Фрэнсис тогда влюбился в нее по уши. Однако, когда они впервые поцеловались, ему стало как-то не по себе, словно он целовал сестру, которой у него никогда не было, или, еще хуже — засунул язык в рот своей мамы. Именно благодаря Аманде и мощи ее пачулей Фрэнсис заметил, что его влечет к мужчинам. Так что сейчас резкий запах ностальгии разжег все подростковые чувства стыда и ненависти к самому себе, которые являются неизменными спутниками открытия, что ты самую малость отличаешься от остальных людей.
Фрэнсис лег на кровать и положил черный турмалин себе на копчик там, где по его представлениям должна была находиться нижняя чакра. Ничего особенного он не почувствовал. И не знал даже, должен ли что-то ощущать. Он хотел уже позвонить Юки и спросить у нее, должен ли он что-нибудь чувствовать. Но вместо этого закрыл глаза и провалился в глубокий сон.
Джек надеялся, что та корейская стриптизерша работает сегодня вечером. Он думал о ней снова и снова с той самой ночи, когда сумоист со своим мальчишкой угрожали ему в клубе. Зачем они так поступили? Разве эти двое не знали, с кем связались? Они не только помешали Джеку сдружиться с горячей кореяночкой, но и вынудили его принять решительные меры. Джек утешал себя мыслью о том, что они сами навлекли на себя все беды. Сами и виноваты. Заставили его зайти слишком далеко. И поскольку это касается Джека, он сделает все, чтобы они сполна заплатили за свои действия. Вина только на них одних. Ему ведь тоже пришлось заплатить свою цену. Джек понял, что ни разу с той ночи еще не тратился на девочек.
На самом деле он пребывал совсем не в подходящем настроении для приватных танцев. Но и в гостиничном номере ему трудно было расслабиться. Он слишком волновался по поводу контракта, и уж совсем потерял покой из-за того, что Сид все еще жив. Джек не считал себя наивным, он не вчера родился. Даже теперь, когда контракт у него, сумоиста со счетов рано списывать. Он может изрядно крови попить — например, мешать им, выставляя в невыгодном свете, чтобы Джек и его компания не смогли снова работать в Гонолулу. Устроить подобное проще простого. Вспышки заболеваний сальмонеллезом, которая остановит съемки, вполне хватило бы, чтобы разрушить репутацию Джека в здешних местах.
А как относиться к загадочному высказыванию Сида о привидении? Неужели ему что-нибудь известно? Может, план Джека уже разгадан, и теперь ФБР в паре с сумоистом замыслили измучить его и довести до безумия? Может, так гавайцы решили отплатить ему? Или Сид на самом деле умер и теперь Джеку просто мерещится невесть что? При одной мысли об этом его прошибал пот.
Он должен выйти на люди. Должен дать выход сжигающей его изнутри нервной энергии. И здесь совсем не поможет прогулка по пляжу, когда ему придется продираться со своим ходунком по горе песка. К черту прогулку! Надо выпустить пар. Вот почему он потащился в «La femme nu».
Джек спросил у вышибалы, работает ли сегодня та кореяночка. Вышибала смерил его презрительным взглядом и поинтересовался:
— Какая именно?
Что ему мог ответить Джек? «Самая грудастая»? Да у них у всех большие сиськи. Поэтому старик сел у сцены и стал разглядывать вереницу женщин, медленно танцующих в туфлях на высоких каблуках и двигающих попками вверх и вниз по большому металлическому шесту.
Не то чтобы они оказались плохими стриптизершами. Вовсе нет. Они могли потягаться с любой девчонкой из «Спиэрминт райно» или «Чита» в Вегасе. Но Джек искал ту самую, особенную женщину.
Он еле на ногах удержался, когда она появилась. Несмотря на то что на девице в этот раз был розовый парик, он тотчас узнал ее. Джек привстал и стал запихивать в ее узенькие трусики десятидолларовые купюры. Он улюлюкал и кричал, одобрительно ревел и вопил. Ему хотелось, чтобы она знала, что он не путается с кем попало, а хочет ее одну.
Как только закончился номер, красотка пришла за ним. Помогая старику двигаться в темноте помещения с тяжеловесным ходунком, она отвела его в отдельную комнату в задней части клуба. Даже со своими надувными протезами, поддерживающими его в постоянной боевой готовности, Джек чувствовал едва уловимое волнение в пенисе, здоровую пульсацию собственного возбуждения.
Прежде его весьма впечатлило, что девушка из Кореи, поэтому Джек несказанно удивился, когда она заговорила на превосходном английском. Красотка сообщила ему, что родители ее и вправду жили в Корее, но сама она родилась и выросла в Сакраменто. Джек только еще начал переваривать новую информацию, как она подтолкнула его в кресло, страстным движением оттолкнула ходунок в сторону и принялась танцевать.
Стриптизерша мешкать не стала. Ее лифчик упал сразу же, и она без малейшей стыдливости прижала свои пышные груди к лицу Джека, ритмично ударяясь лоном о его промежность. Ее груди воистину поражали размерами, казалось, они того и гляди лопнут от силикона. Гибкая кореянка танцевала так неистово, что Джек однажды даже испугался, что у него вывихнута челюсть, когда она крутанулась на его коленях и одна из грудей стукнула его по голове.
В отличие от остальных приватных танцев, которые ему довелось видеть, в этот раз стриптиза как такового не было. Девушка сразу же взялась за его член. Она ударяла свою разбухшую вульву о его пенис яростными и агрессивными толчками, погружая его в себя. Джеку никогда прежде не доводилось испытывать подобное. Он даже не понял, доставляют ли эти ощущения ему удовольствие или то новая форма издевательства над пожилыми людьми.
Невыносимая боль нахлынула внезапно. Глаза Джека закатились, он издал звериный вой и повалился на пол, свернувшись в позе эмбриона и крича от смертельной муки. Стриптизерша поняла, что-то случилось, и так как видела многое на своем веку, схватила бумажник и поспешила унести ноги.
Стэнли помчался в отделение «Скорой помощи» сразу же. Дорога туда заняла у него около двадцати минут, а потом еще полчаса ушло на то, чтобы найти, где припарковаться, но в конце концов он все-таки попал в больницу и выяснил, что именно случилось с отцом.
Врач, молодая американка японских корней со склонностью к циничным шуточкам, встретила его в коридоре и ознакомила с предварительным диагнозом.
— С моим отцом все будет в порядке?
— Сейчас его состояние стабильное.
— Что случилось? Это был сердечный приступ?
Врач ответила с плохо скрытой усмешкой: