– Хотите присоединиться? Мы собирались поужинать в «Гунделе», – неожиданно для себя самой произнесла Мэгги.

– Я подойду чуть позже, если можно, – ответил он. – Мне нужно сделать несколько телефонных звонков и забрать из отеля кое-какие вещи. «Гундель» – о, превосходно!

Мэгги увидела Симону за барной стойкой, с бокалом шампанского; итальянка смотрелась, еще более эффектно, чем обычно. На Золтане был костюм, оставшийся у него с тех времен, когда он был водителем посла, и итальянские туфли. Оба были очень нарядными – Мэгги предположила, что это, наверное, был их первый совместный выход в свет.

– Я встретила в холле отеля Люка де Боскьера. Он приехал сюда по делам, – сообщила она. – Я пригласила его поужинать с нами – надеюсь, вы не возражаете?

Выщипанные брови Симоны взметнулись вверх, исчезая под челкой.

– Ой, Мэгги-и! – захихикала она.

Золтан промолчал. Друзья направились в зал. Симона подмигнула Мэгги, когда они усаживались за стол. Золтан заказал крепкое красное вино из Эгера, гуляш и жареного гуся, объявив, что последний почти не уступает легендарному гусю его матушки. В этом ресторане ему явно нравилось. Друзья произнесли тост за отсутствовавшую Эсмеральду. К столику подошли музыканты цыганского оркестра и стали исполнять надрывную мелодию прямо над ухом Мэгги. Потом, обратившись к Симоне, завели мотивчик повеселее.

– Это песня про карие глаза, – сказал Золтан, устремив влюбленный взгляд на Симону. – Все говорят, голубые глаза прекрасны, но у моей любимой глаза карие…

В этот самый миг в дверях появился Люк и энергично замахал им рукой. Он, вне всякого сомнения, успел немного позаботиться о своей внешности, однако Мэгги все-таки заметила застрявшую у него в волосах соломинку.

– Я только что приехал из пригорода, – сообщил Люк. – Из… – он выудил из набитого кармана клочок бумаги, – из Кишкунфеледьхазы. Невероятное название, правда?

– Не такое уж невероятное, если перевести, – заметил Золтан. – Оно означает «Маленький соплеменник в половине дома».

– О, c'est genial, ga[136] – сказал Люк. – Как бы там ни было, маленький туземец, живущий в половине дома, продал мне восхитительнейшего поросенка. Смотрите, я покажу вам. – Он вытащил из кармана цифровую видеокамеру и показал поросенка, который бежал по грязи по направлению к камере, увеличиваясь в размерах, пока его пятачок не занял собой весь экран. Покрытый рыжей шерстью, точно эрдельтерьер, он не был похож на обычного поросенка, каких Мэгги доводилось видеть. – Это поросенок породы мангалика, – гордо объявил Люк.

– Мангалица, – поправил его Золтан, подчеркивая ударение на первый слог.

– А я так и сказал, – ничуть не смутился Люк.

– Очень красивый поросенок, – сказал Золтан, с уважением глядя на Люка.

– Che schifo![137] – содрогнулась Симона.

Люк был счастлив, заметив в меню суфле и улиток. Он позвал музыкантов и велел сыграть «Чардаш» Монти.

– Только послушайте – словно маленькая птичка щебечет, – шепнул он Мэгги, когда один из музыкантов виртуозно заиграл на самой тонкой струне. Затем потребовал арию из оперетты «Цыганский барон» и стал подпевать хрипловатым тенором, поглядывая на Мэгги.

– Героев там тоже поженили птицы, – сказал Люк, заказав всем коньяк. Затем он раскурил резко пахнущую сигару и поднял бокал: – За моего нового поросенка и… – он опять сверился с бумажкой, – за Кишкунфеледьхазу!

– Будем здоровы, – провозгласила Мэгги.

– Как поживает ваш импорт-экспорт? – подмигнув, спросил Люк у Золтана.

– Я подумываю заняться подержанными шинами, – важно сообщил тот.

– Подержанными шинами? – Люк с недоумением посмотрел на Мэгги. Она засмеялась:

– О, это просто дополнительный заработок!

Поужинав, все стали прощаться друг с другом. Золтан царственным жестом отклонил попытку Мэгги вручить ему заготовленный конверт:

– Этот раз – за счет заведения.

Мэгги собралась улетать на следующий день, рано утром. Симона крепко обняла ее и прижала к себе.

– Я буду скучать по тебе, Мэгги, – сказала она. – Правда буду.

– А я буду скучать по вам обоим, но мы обязательно скоро вновь встретимся!

Люк предложил проводить ее до гостиницы.

– Я пока не готов попрощаться с вами, – заявил он. – Давайте выпьем кофе в «Геллерте», а потом я провожу вас.

– Кажется, будет холодно, – засомневалась она, глядя на покрытый свежим снежком тротуар.

– Я одолжу вам куртку, – настаивал Люк. – Здесь недалеко.

В холле отеля «Геллерт» было полно людей в вечерних нарядах. По-видимому, в городе проходила какая-то конференция. Люк и Мэгги сидели рядышком на диване, он – с чашкой кофе, она – с травяным чаем. Они в основном молчали, изредка комментируя внешний вид и поведение парочек, проходивших мимо.

– Англичанки, – сказала она, кивая в сторону стоявших у фонтана двух женщин.

– Или немки, – предположил он. – В одном я точно уверен: вон те две – француженки. – Дамы, о которых он говорил, что-то оживленно доказывали консьержу.

– А вон тот мужчина с усами? Наверное, мексиканец. Вы согласны?

– Знаете, мне надо придумать имя для моего поросенка, – сказал Люк. – У него должно быть венгерское имя, раз он из Кишкунфеледьхазы.

– Аттила подойдет? – предложила Мэгги.

– Mais c'est parfait![138] – воскликнул он.

Она подавила зевок.

– Вы устали, mon ami,[139] – сказал Люк. – Пойду за курткой. – Он направился к лифту, а она медленно встала и побрела к дверям.

– Мэгги! – вдруг прозвучал чей-то возглас. Джеффри с Камиллой только что вошли в холл и счищали снег с обуви. Они тоже были в вечерних нарядах. – Какой сюрприз!

– Да, действительно, – согласилась она.

– Мы прибыли на конференцию, – сообщила Камилла. – Джеффри попросили прочесть лекцию. Он до сих пор везде нужен.

– Не сомневаюсь, – вежливо подтвердила Мэгги. Теперь была ее очередь объяснить, почему она оказалась в Будапеште. Тут из лифта вышел Люк, торжественно размахивая чем-то похожим на куртку пилота. Он подошел к Мэгги и набросил ей куртку на плечи.

– Кажется, мы не встречались… – вежливо произнес Джеффри.

– Да, конечно, прошу прощения… – смешалась Мэгги. – Позвольте представить вам Люка де Боскьера. Он наш с Джереми старый друг. Я была уверена, что вы знакомы…

Джеффри слегка поклонился.

– Что-то не припоминаю…

Люк обменялся с Джеффри рукопожатием и галантно поднес к губам руку Камиллы – кажется, та не слишком этому обрадовалась. Джеффри был высоким мужчиной, в безупречно завязанном черном галстуке, с аккуратно приглаженными волосами с проседью – отставной дипломат до кончиков ногтей; на лацкане его пиджака скромно расположился орден «За заслуги». Камилла смерила взглядом Люка, являвшего собой полную противоположность ее мужу – потертые ботинки, неопределенного вида галстук, лихо сбившийся набок…

– Мы деловые партнеры, – сказал Люк, и в глазах у него заплясали озорные искорки. – Импорт- экспорт…

– А ты все еще путешествуешь, Мэгги? – поинтересовался Джеффри, вопросительно глядя на нее.

Вы читаете Жена ловеласа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату