ему прощения. И от горечи у спящего короля текли слезы. Морейн заставила его почувствовать раскаяние, впервые в жизни он сожалел о чем-то. О чем-то, что он давно потерял, о ком-то, кого так неуловимо напоминала ему Морейн.
Наконец Белин проснулся, стряхнул с себя чужой дурман, посмотрел на спящую рядом розовощекую женщину, представил на ее месте Морейн с разметавшимися по подушке волосами и тонким профилем. Нет, он этого не хочет. Ему нравятся мягкие, ласковые женщины. Он уже не юнец, которому все равно, с кем проводить ночь. Он, как зрелый мужчина, тонко понимал томительную нежность женщин высоко ценил настоящую страсть. Холодность и надменность Морейн не вызывали отклика в его теле. Он знал таких женщин, как принцесса, которые, даже поклонившись, заставляют тебя почувствовать себя униженным, даже отдавшись, остаются недоступными. Он любил живых, пылких, горячих женщин, а не ускользающие видения. Зачем же она преследует его, занимает его мысли, похищает его сны?
Покачиваясь, Рикк направлялся в свои покои, придумывая на ходу оправдания столь позднего возвращения. Его супруга Квелин не умела ждать, зато ей хорошо удавались истерики и сцены ревности. Увы, любимая жена неспособна была оценить, какую жертву он приносит ей, отрываясь по вечерам от кружки эля и теплой компании своих друзей.
Квелин выросла в этом замке, когда хозяином в нем был дед Бренна. Вся ее жизнь прошла среди поэннинских витязей, и была она такой же, как все они, смелой и отчаянной.
Ее отец Маддан, вождь одного из племен Хребтовины, справедливо полагал, что править поэннинцами должен сильнейший, поэтому поддержал молодого Бренна, явившегося после смерти деда завоевывать его место. Но пока новый вождь Поэннина благодарил и одаривал своих приверженцев, его незаконнорожденный брат Рикк похитил единственную дочь Маддана.
Рикк даже остановился на мгновение, вспомнив, как в самую темную ночь из калитки в стене Поэннинской крепости выскользнула и упала в его пылкие объятия бесстрашная Квелин. Потом было много дорог и чужих жилищ, где они прятались от отца Квелин и разъяренного Бренна, возмущенного предательством брата, нанесшего удар по его еще не слишком устойчивой власти в Поэннине. Но король Дунваллон сжалился над влюбленными, и по его просьбе Маддан простил их, а Бренн позволил беглецам вернуться в крепость.
Квелин не в чем было упрекнуть мужа: живя в замке, Рикк вел себя пристойно, чем нередко вызывал у своих друзей насмешки. За все время их совместной жизни было только два случая, когда Рикк, по примеру своих братьев, привозил с собой из похода какую-нибудь красотку. Даже королевы смирялись с существованием у их супругов наложниц но не Квелин. Она умела расправляться с соперницами и при этом быть убедительной. Первую девушку она просто приказала убить своим слугам. Рикк не понял урока и привез из следующего похода еще одну рабыню. Тогда Квелин сама на глазах у изумленного Рикка вырезала из груди красавицы сердце и бросила его в ноги неверному супругу.
Одернув полог, Рикк ввалился в комнату, распространяя вокруг себя запах пота и перегара, с удовольствием рассмотрел на постели красивое тело Квелин, отливающее медью в свете очага, и тут же был атакован расспросами жены:
– Тебе она тоже нравится? Ну, признавайся, неужели эта полукровка так замечательно поет, или вы просто слишком много пьете?
Рикк не сразу сообразил, о ком спрашивает жена, а, поняв, удивился: неужто можно сравнивать его черноокую Квелин с этой бледной колдуньей. Может быть, он не был так уж откровенен с женой и в глубине души считал, что Морейн имеет свои прелести, но все же ей не равняться с Квелин.
– Куда ей до тебя, малышка, ты у меня такая красавица, – прогнусавил Рикк заплетающимся языком, пытаясь стянуть с себя одежду.
– Можно подумать, это тебя когда-нибудь останавливало, – приподнявшись на локте, промурлыкала Квелин. Внезапно ее посетила идея: – Я хочу, чтобы она пришла ко мне и спела.
Квелин не раз встречала в замке эринирскую пленницу, но никогда не снисходила до общения с ней. Мало ли в замке появляется и исчезает красавиц, всех не упомнишь, всех не пожалеешь. Но теперь придется разузнать поподробнее об этой поющей принцессе, заставившей говорить о себе весь замок. Уж Квелин-то сможет хладнокровно оценить все ее достоинства. К тому же это неплохое развлечение для вечно скучающих за прялками и шитьем дам.
Морейн с волнением шла на встречу с Квелин. Она не знала, чем опасна для нее эта дама, но личный опыт подсказывал, что от женщин ей не приходилось ждать ничего хорошего. Обычно они настораживались только от одного упоминания о Туатах. Невероятная красота дивного Народа уже давно вошла в легенды и вызывала у женщин других племен сильное раздражение. И хотя Морейн не унаследовала от матери этой сказочной красоты, общая нелюбовь женщин к дивному Народу ей доставалась в полной мере. Она уже видела эту востроглазую, чернявую красавицу, проходившую мимо нее с таким надменным видом, как будто Морейн просто тень на стене. Квелин ей напоминала породистую кобылу, запертую в загоне, но рвущуюся на свободу. Она была красива, энергична и груба. «Лучше бы она и на самом деле была кобылой, – подумала Морейн, я бы быстро ее приручила».
Морейн вошла в женские покои. Завешанные коврами и драпировками, они были более уютными, чем другие залы замка, и показались Морейн ужасно безвкусными. Но ковры защищали от сквозняков, огонь в очаге пылал во всю мощь, пахло тканями и женскими притирками, все это создавало ощущение покоя и умиротворенности.
Квелин сидела в высоком кресле в окружении своих служанок и жен мелких вождей. Ее пышные волосы были высоко подняты и стянуты на голове золотым обручем. Темно-синее платье великолепно оттеняло черные глаза. Светясь и сверкал драгоценностями, она надменно оглядела бедное платье Морейн. Одежда, в которой принцессу увезли из Эринира, была слишком легкой для осенних холодов, и Тара дала ей грубую тунику из шерсти.
– Не слишком ты хорошо выглядишь для эринирской принцессы – сказала Квелин вместо приветствия.
«Ты такая же, как все», – обиженно подумала Морейн. Да это платье мало ее радовало, но еще хуже то, что не было другого, на смену. Придворные дамы, сидящие на скамьях вокруг Квелин, снисходительно смотрели на Морейн. Они во всем копировали Квелин, которая занимала в замке самое высокое положение среди женщин, поскольку ни король, ни Поэннинский вождь в данный момент женаты не были. Среди местных дам она была почти королевой. Для болезненно горделивой Морейн не остались незамеченными ни промелькнувшая насмешка на губах женщины со светлыми волосами, ни презрительный взгляд другой дамы в ярком клетчатом платье. Пожалуй, Квелин даже была лучше этих льстивых мышек, потому что выражала собственное мнение.
– Если бы тебе приходилось выживать, как мне, и радоваться по утрам, что все еще жива, – сердито ответила Морейн, – ты придавала бы меньше значения одежде.
Квелин усмехнулась. Она и не ждала от пленной принцессы покорности, но все же была обескуражена ее ответом.
– Спой нам, пожалуйста, – попросила Квелин уже более дружелюбно, – мы хотим знать, чем ты развлекаешь наших мужчин.
По ее приказу одна из женщин подала Морейн арфу и пододвинула кресло.
– Она мне не нужна, – сказала принцесса, отодвигая арфу, – я умею только петь.
«Почему бы мне не завести хоть одну подругу?» – подумала Морейн и запела.
Когда чудесные звуки смолкли, Квелин вздохнула:
– Как жаль, что мне нельзя слушать твое пение так часто, как это делает король. Я никогда прежде не слышала такого прекрасного голоса.
– Тебе достаточно попросить меня, Квелин, и я буду приходить к тебе, когда захочешь, – ответила Морейн, довольная, что ей удалось растопить сердце надменной дамы.
– Ты приходи ко мне, когда сможешь. Не только, чтобы петь, а просто поговорить. И знаешь что, – Квелин поднялась со своего кресла, подошла к Морейн и, взяв ее за руку, отвела в сторону от своих дам. – Я бы дала тебе хороших платьев, но не думаю, что в нашем замке это пойдет тебе на пользу. Пожалуйста, возьми мой плащ, иначе ты замерзнешь в своем пледе.
Губы Морейн обиженно дрогнули, но она была благодарна Квелин хотя бы за то, что та сказала ей это тихо, тайком от других женщин.