все на свете.
— Я ничего не собираюсь читать.
— Меня тревожит ваше душевное состояние.
— Это касается только меня. — Тут Джек заметил, что из ее прически выбился темный локон, и сделал движение, которое удивило их обоих: протянул руку и бережно заправил локон за ухо Эбби.
Эбби тихо ахнула. Бернс почувствовал, что у него загорелись щеки. Движение было совершенно импульсивным. Но кончики пальцев Джека ощутили тепло ее кожи.
Эбби, изумленная собственной реакцией на это прикосновение, откашлялась и протянула ему конверт.
— Пожалуйста, прочитайте. Это поможет. Джек смерил ее яростным взглядом.
— Вы хотите помочь? Тогда расскажите мне о Нине. Признайтесь, что вы ее знаете!
— Почему вы говорите со мной таким?..
— Черт побери, Эбби, я видел досье! Я знаю о нем. Так что перестаньте лгать и скажите мне правду!
— Джек, я не понимаю, о чем…
— Перестаньте, — отвернувшись, сказал он. — Если вы не хотите быть со мной честной, то уходите.
Обиженная Эбби смерила его сердитым взглядом, потом повернулась и пошла к двери. Это удивило Джека. Он не думал, что эта женщина так легко сдастся. Но когда Эбби начала набирать цифры на пульте рядом с дверью, он бросился к ней, схватил за руку и крикнул:
— Что вы делаете?
— Набираю секретный охранный код. — Она выдернула руку, нажала на последнюю кнопку, после чего прозвучал резкий зуммер. — Теперь мы заперты.
— Что?! — Он попытался набрать собственный код.
— Это не поможет, — сказала Эбби, пошла к дивану и села с таким видом, словно пришла навсегда. — Я хочу, чтобы вы прочитали это стихотворение. — Она протянула ему конверт. — А когда прочтете, решайте сами, лгала я вам или нет.
Джек с опаской посмотрел на конверт.
— Нет, — сказал он.
— Ладно. Тогда я сама прочитаю его вам.
Он пытался не слушать — пусть эта женщина не думает, что им можно манипулировать, — но ее голос был уверенным и решительным и привлекал его, как пламя привлекает мотылька.
— «Моей дорогой девочке, — читала Эбби, — где бы ты ни была. / Я ждала, когда смогу сосчитать/ Десять маленьких пальчиков на руках и ногах, / Взять тебя на руки, поцеловать твои сонные глазки / И сказать: «Я люблю тебя. Я — твоя мама». / Но ты так и не пришла. Тебя не было. / Я кричала: «Где мой малыш?» / Мне сказали, что ты умерла, но они лгали. / Ты жила. Ты была сильной».
Джека невольно потянуло к ней, и он сел на диван. За окном свистел ветер, а в комнате звучали нежные слова:
— «Мой путь одинок, но ты всегда рядом. / Ты в каждом биении моего сердца. / Чужие люди нас разлучили. / Я долго винила в этом себя, / Но нашла утешение в поисках. / Надежда придает мне силы, / И я никогда не сдамся».
Эбби прочитала заключительные строки:
— «Я любила тебя тогда, / Люблю сейчас, / И буду любить вечно». — Потом она подняла голову и посмотрела Джеку в глаза.
После ее слов воцарилась тишина, которую нарушал только вой ветра за окном. Джек с трудом проглотил слюну и стал следить за тем, как Эбби складывает лист бумаги и засовывает его обратно в конверт.
— Джек, когда-то мне было так больно, что я не могла жить. Но однажды ночью, дойдя до полного отчаяния, я взяла ручку, излила свои чувства в словах и записала их. Это немного помогло. Я носила это стихотворение с собой, перечитывала его, и постепенно оно стало бальзамом для моей раны. Человек, которому я написала это письмо, так и не прочел его, никогда не слышал этих слов, и я не уверена, что когда-нибудь это случится, но оно помогло мне справиться с душевной травмой, которая чуть не разрушила мою жизнь.
— Какое это имеет отношение ко мне? — с трудом выдавил Джек.
Эбби положила руку ему на плечо.
— Напишите Нине. Расскажите ей, как вы ее любите и жалеете, что не смогли защитить. Слова лечат, Джек.
— Я не поэт…
— Это не обязательно. Напишите ей письмо. Раскройте свою душу.
Внезапно Джек вспомнил все хорошее, что было в Нине. То, что он зарыл в душе, теперь вырвалось на волю, словно маленькие бриллиантовые солнца: как Нина никогда не могла закончить шутку, потому что начинала смеяться первой; как она любила животных и вечно притаскивала домой бродячих кошек; как щедро она открывала кошелек другу, оказавшемуся в нужде…
Он не выдержал и заплакал. Эбби сидела с ним рядом и ждала. Наконец Джек сдавленным голосом сказал:
— Когда Нине было восемь лет, мои родители попали в автомобильную катастрофу. Отец погиб, а мать была тяжело ранена. Она так полностью и не оправилась и не могла заботиться о ребенке. Я только что закончил колледж и вернулся домой помогать матери и Нине. Именно тогда мы и сблизились с ней. Думаю, я был для Нины не столько старшим братом, сколько отцом. Я жил дома, работал на нескольких работах, чтобы прокормить мать, Нину, а затем поступил в полицейскую академию. Потом Нина тоже закончила колледж и начала работать в рекламе, но мы всегда были близки и вместе заботились о матери…
Он сквозь слезы посмотрел на Эбби, а потом на конверт в ее руке.
— Кому посвящено ваше стихотворение?
— У меня была дочь, но ее похитили. Через час после рождения.
И тут до него дошло.
— Так вот почему вы интересовались подпольной торговлей детьми!
— Откуда вы это знаете?
— Благодаря Нине. Эбби, у вас есть ее досье. Оно лежало на вашем письменном столе. Я не открывал его, но видел, что там внутри несколько листов бумаги и что-то похожее на фотографию. Когда в воскресенье вечером вы вышли из комнаты за пропуском, я увидел папки, лежавшие на вашем столе. Нина пыталась найти свою родную мать. В ходе расследования она узнала имена и других усыновленных детей. Эти три женщины, Офелия, Сисси и Коко… У Нины были их имена. Вот поэтому я и приехал сюда. Я хотел выяснить у них что-нибудь. Я видел на столе их папки. И там же лежала папка Нины.
— У меня есть досье на Нину?
— Я думал, вы знаете. И поэтому считал, что вы лжете мне.
— Джек, мой частный сыщик изучил много ниточек, а потом сузил поиск до трех человек. Но я попросила его прислать мне все досье, которые он собрал. Эти люди не имеют ко мне отношения, но я хотела отправить эти сведения в одну некоммерческую организацию, которая пытается соединить похищенных детей с их настоящими родителями. Джек, я не смотрела другие папки. Мне и в голову не приходило, что в одной из них досье на вашу сестру.
Джек провел руками по лицу, посмотрел на Эбби, и она увидела в его глазах искреннее раскаяние.
— Мне очень жаль, — сказал он. — Я не должен был обвинять вас во лжи.
Эбби хотелось обнять его, прижать к груди и утешить, но Джек был так опечален, что она просто положила ладонь на его руку и сказала:
— Джек, напишите Нине такое же письмо, какое я написала своей дочери.
Их пальцы переплелись, и Эбби ощутила мозоли от многолетнего общения с луком и стрелами. Внутри тут же вспыхнуло желание.