— Мистер Фоллон, — сказал ландшафтный архитектор, — то, что вы предлагаете, невозможно. Это пустыня, и мы…
— Плевал я на вашу пустыню, — ответил Майкл. Они ехали на заднем сиденье его длинного лимузина, разложив между собой чертежи. — Если вы не можете с этим справиться, я найду кого-нибудь другого.
— Очень хорошо, мистер Фоллон, — кивнул его собеседник. — Можете приступать к поискам немедленно.
Тут машина остановилась, и архитектор вышел.
План Фоллона разбить рядом с казино огромный тропический лес потерпел очередную неудачу. Цены на воду были астрономическими, а без воды деревья существовать не могли. Климат и почва пустыни просто не позволяли такого. Это заставило Фоллона возненавидеть пустыню еще сильнее. Но он решил настоять на своем. Тропический лес должен был стать отличительной чертой «Атлантиса», приманкой для туристов, которой обладало каждое крупное казино. У «Луксора» был сфинкс, у «Острова сокровищ» — пиратские корабли. Но «Атлантис» был обязан иметь что-то свое, причем самое лучшее. То, что не стыдно поместить на обложке «Тайм» и описать в «Нэшнл Джиографик». Портрет Майкла Фоллона появился на обложке «Пипл»; «Форбс» включил Майкла в число четырехсот самых богатых людей Америки, оценив его состояние в 200 миллионов. Он был неофициальным королем Стрипа.
Именно поэтому в пятницу утром настроение у Фоллона было хуже некуда. Чертовы Ванденберги! Они должны были бы почитать за честь, что его дочь выходит замуж за их сына. Однако они демонстрировали свое недовольство тысячей разных способов: не пригласили Фоллона на прием в честь обручения, где присутствовало все высшее общество Невады. Миссис Ванденберг намекала на то, что жениху и невесте стоило бы как следует подумать. «Провести отпуск врозь», — сказала эта сука. А Стивен-старший, председатель организационного комитета благотворительного турнира по гольфу, на который были приглашены профессионалы и знаменитости, намеренно не включил Майкла Фоллона в список гостей.
Они тряслись над своим драгоценным сыночком так, словно тот был самим Христом. Но, по мнению Фоллона, в тридцатитрехлетнем Стивене не было ничего особенного. Он выбрал этого мальчишку за его происхождение и за то, что им, похоже, можно было командовать. Майкл Фоллон собирался воспользоваться браком дочери, нравится это Ванденбергам или нет. Эта свадьба состоится во что бы то ни стало, как бы хитро ни противодействовала ей миссис Ванденберг.
У Майкла Фоллона была гарантия. Он знал тщательно хранившийся секрет Ванденбергов, связанный с их единственным сыном.
Лимузин свернул к краю тротуара и остановился. Фоллон ехал на исповедь, но решил по дороге закончить одно небольшое дело.
Кабинет доктора Рейчел Фридман находился на четвертом этаже. Медсестры у психоаналитика не было. Она сама открыла дверь.
— Здравствуйте, мистер Фоллон, — сказала она и протянула руку.
— Спасибо, доктор, за то, что согласились меня принять. Я знаю, вы очень занятой человек. — Майкл пожал ей руку и посмотрел в глаза. Красивая женщина, холеная и зрелая. Когда они обменялись рукопожатиями, Фоллон заметил, что у нее инстинктивно сжались пальцы. А когда на шее доктора забилась жилка, он подумал, что с удовольствием лег бы с этой дамой в постель.
— Садитесь, пожалуйста. Чем могу служить? — Доктору Фридман казалось, что она уже знакома с этим человеком. Ее пациентка Франческа во время сеансов почти все время говорила о своем отце. И в городе о нем говорили тоже. В жизни Майкл Фоллон был красив не меньше, чем на фотографиях, и обаятелен так, как об этом рассказывали. Но в этом человеке было нечто большее. Мужчина, сидевший в кресле напротив, излучал энергию. Она сочилась из его пор так же, как из пор других мужчин сочится пот. «Интересно, каков он в постели», — подумала психоаналитик.
— Знаете, — сказал он, нервно усмехнувшись и одернув манжеты, — когда я узнал, что моя девочка ходит к психоаналитику, то не представлял себе, что встречусь с такой красивой женщиной. Ожидал увидеть кого-то постарше и посерее. Позвольте сказать, док, вы настоящая красавица.
Рейчел понимала, что на нее пытаются произвести впечатление, но все равно была польщена.
— И умница тоже. — Он присвистнул, увидев развешанные на стенах дипломы. — А вот я даже среднюю школу не закончил. — Затем Майкл помрачнел. — Док, речь пойдет о моей дочери. Я волнуюсь за нее.
Доктор Фридман промолчала.
— Я знаю, что она бывает здесь.
— Она сама вам об этом сказала?
Фоллон покраснел и смущенно засмеялся.
— Я ее выследил. Я отец и защищаю своего ребенка. Раз в неделю она куда-то ездит, регулярно как часы. Понимаете, я встревожился. Когда мне сказали, что она посещает психиатра — прошу прощения, психоаналитика, я испугался. С ней все в порядке?
— Мне очень жаль, мистер Фоллон, но это конфиденциально. Я не могу разглашать врачебную тайну.
— Вы уверены? Я ее отец. И я волнуюсь. Понимаете, мне не нужны подробности. Только главная проблема, которая заставила ее обратиться к вам.
Она подбодрила его улыбкой.
— Поговорите с Франческой сами. Думаю, она будет только рада этому.
Майкл обвел взглядом кабинет и забарабанил пальцами по ручке кресла.
— Не знаю… У меня такое чувство, что она чего-то не договаривает. Завтра она выходит замуж.
— Об этом написано во всех газетах.
— Пышная свадьба, — с улыбкой сказал Майкл. — Для моей девочки. Может быть, вы позволите мне заглянуть в ее досье? Тогда получится, что вы мне ничего не говорили, правда? — Он подмигнул. — Пусть это будет наш маленький секрет, ладно?
— Мистер Фоллон, информация, которая содержится в моих досье, тоже конфиденциальна.
Он кивнул.
— Я понял. Что ж, попытка не попытка. Отцу это простительно. — Фоллон умолк и снова принялся стучать пальцами по ручке кресла. Огромный изумруд в его перстне отражал свет люстры. Глаза Майкла потемнели, стали бесстрастными, и Рейчел ощутила укол возбуждения. Ее учили не обращать внимания на капризы пациентов; она годами имела дело как с робкими, так и с чрезвычайно агрессивными личностями. Но Майкл Фоллон не подпадал ни под одну категорию. В холодном профессионале проснулась женщина и заставила ее скрестить ноги так, чтобы юбка поднялась выше колена. Рейчел смотрела на него с ожиданием. Она знала, что Фоллон непредсказуем, и это возбуждало ее.
— Спасибо, что не пожалели на меня времени, — наконец сказал Майкл и поднялся. — Честно говоря, мне нравится, что вы так защищаете право своих клиентов на конфиденциальность… Знаете, замечательная картина. Она настоящая?
— Да.
— Должно быть, стоит уйму денег. Значит, бизнес идет неплохо? — Он протянул руку. — Нет, не то слово. Вы доктор, вы помогаете людям. А вот я, — он прижал руку к груди, — бизнесмен. И, могу похвастаться, неплохой. В настоящее время расширяю дело. Как говорится, меняю направление.
Рейчел встала, чтобы проводить его до дверей. Рейчел нравился его высокий рост, запах дорогого одеколона и смущенная улыбка.
— И в каком же направлении вы расширяетесь, мистер Фоллон? — Доктор Фридман с удивлением обнаружила, что разочарована краткостью его визита.
— В направлении чистки ковров… Нет, серьезно. Сейчас я вам кое-что покажу. — Он открыл дверь в приемную и сделал знак коренастому мужчине, который проскользнул в кабинет и закрыл за собой дверь.
— Тони, — сказал он, — дай-ка мне немного того очистителя для ковров. Может быть, док увидит, как он действует, и пожелает вложить деньги в мою новую компанию.
Человек полез в карман пальто и достал оттуда маленькую бутылочку с коричневой жидкостью.