– Я поговорю с ней из своего кабинета, – сказал он и устремился в маленькую каморку, которую он гордо именовал кабинетом. – В чем дело, Шейла? – спросил он, взяв трубку.

– Слушай и ничего не говори. – Шейла звонила из телефона-автомата. Сбиваясь и проглатывая слова, она рассказала ему о приходе Мейски. Том даже вспотел от страха.

– Ты намекаешь... Черт, он знает, что деньги у нас? – спросил он. – Проклятие! Нужно звонить в полицию.

– Заткнись и слушай! – визгливо сказала Шейла. – Сейчас сделать ничего нельзя. Мы спрятали деньги, а это автоматически делает нас сообщниками. Том... Ты можешь купить револьвер?

– Что? – удивлению Тома не было границ.

– У него револьвер, стреляющий кислотой. Я ему не верю. Может быть, мы будем вынуждены убить его. Нам нужно оружие.

– Да ты рехнулась! Убить? О чем ты говоришь?

– Ты можешь купить оружие?

– Нет! Разумеется, нет!

– Сделай это!.. Любой из мошенников продаст тебе револьвер. Принеси его с собой.

– Но у меня нет денег и...

– Скотина! – прошипела Шейла. – Ты можешь сделать что-нибудь путное? Возвращайся домой! – Она повесила трубку.

– Шейла! – В трубке слышались короткие гудки.

Дрожащей рукой Том положил трубку. Сердце готово было выскочить из груди. Коротко звякнул селектор. Том поколебался, однако поднял трубку.

– Том, пришел мистер Кейн. Он желает приобрести «Кадиллак», – сказала мисс Слаттери.

– Иду, – коротко сказал Том и поднялся на ноги.

«О чем это говорила Шейла? Убить человека?» – ничего не соображая, он вышел в демонстрационный зал.

Шейла вышла из магазина, купив бифштекс, пакет замороженных овощей и коробку мороженого. Она шла быстро, повернула налево и оказалась возле ювелирного магазина Херби Якобса. В качестве рекламы над дверью магазина висели три золотых кольца. Несколько раз она заходила туда, когда им не хватало денег и приходилось закладывать золотые запонки Тома или ее золотой браслет, подарок Тома на свадьбу. Даже не подумав, она открыла дверь. Якобс вышел ей навстречу.

– А, миссис Уитсайд, рад вас видеть. – Маленький человек ходил в ермолке. Поглаживая бороду, он смотрел на нее маслеными глазками. «Какая красотка! – подумал он. – Повезло же этому недотепе Уитсайду!..»

– На днях я уезжаю, мистер Якобс. – Шейла улыбнулась. – Том считает, что мне нужно оружие. Я поеду... одна. Вы можете продать мне револьвер?

Донельзя удивленный, Якобс уставился на нее.

– Ну-у...

Наступила пауза, и Шейла, время у которой поджимало, сухо спросила:

– Так можете или нет?

– Да, но оружие стоит дорого, миссис Уитсайд.

– Не сомневаюсь. Мне нужно что-нибудь небольшое и достаточно легкое.

– У меня имеется автоматический револьвер 25-го калибра... отличная игрушка, – сказал Якобс. – Всего сто девяносто долларов.

– Можно взглянуть?

– Если вас не затруднит, пройдемте в мой кабинет. С такими игрушками нужно быть осторожным.

Она последовала за ним в кабинет. Что-то бормоча под нос, Якобс открыл ящик стола и вытащил продолговатую коробку.

– А вы умеете им пользоваться, миссис Уитсайд?

– Нет.

– Ах да... я покажу. Вот предохранитель. Вы его отталкиваете назад... Но будьте осторожны, спуск очень чувствителен. Смотрите. – Он нажал на курок, и послышался сухой треск. – Двести долларов, миссис Уитсайд, и я даю еще десять патронов... может быть, вам нужно больше?

Она взяла револьвер из его маленькой ручки, взвесила и нажала на курок. Снова послышался сухой треск. «Как это просто», – подумала она.

– Вы можете мне зарядить его?

Он с неудовольствием смотрел на нее.

– Я объясню, как это делается. Лучше оставить его незаряженным. Так будет надежнее.

– Тогда он будет мне ни к чему. Зарядите!

– Как скажете. – Он выщелкнул барабан, вставил патроны, после чего вернул барабан на место и опустил предохранитель. – Будьте осторожны. Мало ли что... – Он бросил на нее выразительный взгляд. – Вы не покупали у меня этот револьвер. По закону я не имею права торговать оружием, миссис Уитсайд.

– Понимаю.

Она взяла револьвер, еще четыре патрона, положила все это в сумочку и протянула две банкноты по сто долларов. Деньги она успела переложить в сумочку в автобусе.

Подняв брови, Якобс взял банкноты и посмотрел на свет.

Шейла обеспокоенно смотрела на него.

– В чем дело?

– Я вижу, дела у мистера Уитсайда идут хорошо... Я рад этому.

– Он продал сразу три машины... К сожалению, такое случается крайне редко.

– Но все же случается... Мы должны много работать, чтобы удача была на нашей стороне.

Успокоившись, Шейла вернулась с ним в магазин.

– В полиции вы должны оформить разрешение на ношение оружия, миссис Уитсайд, – сказал он ей на прощание. – Полагаю, вы в курсе.

– В курсе. Я немедленно этим займусь, мистер Якобс. – Махнув ему рукой, Шейла вышла из магазина.

Выйдя на улицу, она некоторое время постояла, решая, куда идти, затем развернулась и двинулась в сторону проспекта. Войдя в отель «Плаза», она проследовала в женский туалет. Зайдя в кабинку, вынула револьвер из сумочки и сунула за пояс юбки. Прикосновение холодного металла к коже заставило ее вздрогнуть. Опустив свитер, она взяла четыре оставшихся патрона, бросила в унитаз и спустила воду. После этого вышла из отеля.

Она бездумно шла по улице, чувствуя, как револьвер приятно холодит кожу. Недалеко была стоянка такси, куда она и направилась. Но внезапно резко остановилась. Она находилась как раз напротив ювелирного магазина Аштона, и ей показалось, что золотые часы в витрине дружески ей подмигнули. Некоторое время она колебалась, но жадность все же победила, и она вошла в магазин.

– Доброе утро, мадам. – Человек, стоящий за прилавком, был очень респектабельный, высокого роста и в отлично сшитом костюме. – Ведь вы миссис Уитсайд? В прошлом году я купил у вашего мужа машину. Как его дела?

Так как она ничего не ответила, продавец улыбнулся, продемонстрировав искусственные зубы.

– Меня зовут Гарольд Маршалл, миссис Уитсайд. Может быть, ваш муж упоминал мое имя?

«Проклятый город! – подумала Шейла. – Живешь как в аквариуме!»

Она адресовала ему ослепительную улыбку.

– Разумеется, мистер Маршалл. На следующей неделе годовщина нашей свадьбы. Муж решил подарить мне золотые часы... те, что в витрине.

– Которые? – спросил Маршалл, открывая витрину.

– Эти.

– О... прекрасный подарок! – Он снял часы с подставки. – Разрешите примерить?

Она даже задрожала, почувствовав, как золотой браслет обвивает ее руку. Наконец-то! Часы, о которых она мечтала столько дней, у нее на руке!

Вы читаете Итак, моя милая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×