дом за кражу какого-то цыпленка? Никогда не слышала о таких вопиющих фактах. Он, наверное, был голоден.

Гриттен вынул изо рта трубку, протер ее и снова отправил в рот:

— Примерно таких слов я от вас и ожидал. Миссис Рольф, но ведь вы не знаете вест-индийцев. Об этом я и толкую. Цыпленка не съели, его использовали для кровавого жертвоприношения.

— Для кровавого жертвоприношения? Это такое страшное преступление?

— Для вас, может быть, и нет, но позвольте объяснить. Семь лет назад сюда приехал с Гаити колдун культа вуду. Вы вряд ли знаете, кто такие колдуны вуду. Это люди, обладающие поразительными способностями к магии.

Если колдун хороший человек, его чары добрые, если злой — злые. У этого человека, его звали Мала My, были злые чары. Он занялся вымогательством. “Заплати мне столько-то, и твой муж, или жена, или ребенок не заболеют.” В общем, все в таком духе. Мало кто из здешних жителей — англичан интересуется туземным кварталом, а полиция вынуждена интересоваться. Вуду такая штука, на которую они не могут не обращать внимания. Мала My нанял Джонса, чтобы он таскал цыплят, собак и кошек, а раз или два даже коз для кровавых жертвоприношений. В конце концов полиция арестовала их обоих.

Хельга допила мартини.

— В жизни не слышала такой чепухи, — сказала она. — Колдовство.., чары.., кровавые жертвоприношения! — Она нетерпеливо взмахнула рукой. — Это можно понять, когда темные невежественные туземцы верят в эту чепуху. Но вы.., уж вы-то особенно.., не должны верить в такую чушь.

Гриттен невозмутимо смотрел на супругу Рольфа:

— Ваше нетерпение и реакция понятны, миссис Рольф. Как только я сюда приехал, я тоже считал вуду чепухой. И еще я не верил, что человек когда-нибудь, рано или поздно, высадится на Луне. Теперь, пробыв здесь двадцать лет, я абсолютно уверен, что вуду не только существует, но и обладает крайне опасной силой. Уверяю вас, Джонс так же опасен, как Мала My. Тот, кстати, умер в тюрьме. Полиция подозревает, что Джонс многому научился от Мала My и теперь занимается колдовством, хотя доказательств нет.

Все это показалось Хельге настолько нелепым, что она потеряла терпение.

— Я отказываюсь это слушать, — сказала она отрывисто. — Допускаю, что, прожив двадцать лет в этом экзотическом жарком мирке, среди суеверных туземцев, вы могли уверовать в такую бессмыслицу, как колдовство. Но я не верю в колдовство и никогда не поверю.

— Миссис Рольф, вы обратились ко мне и мое дело сообщить вам факты. Верить в них или не верить — это ваше дело. Но вот что беспокоит полицию: Джонс недавно стал обладателем дорогого мотоцикла. Старший инспектор Гаррисон, который заведует здешней полицией, ломает голову, как мальчишка-бедняк вроде Джонса смог раздобыть более четырех тысяч долларов на покупку такого шикарного мотоцикла. Рядом с вуду, уж поверьте, всегда крутится шантаж, миссис Рольф, — Гриттен помедлил и внимательно посмотрел на нее. — Если Джонс кого-нибудь шантажирует, полиция гарантирует сохранность имени жертвы в тайне. Гаррисону ничего так не хочется, как упрятать Джонса за решетку.

“Боже! — подумала Хельга, — во что я снова сумела впутаться!” Гриттен ждал, не спуская с нее глаз и, не дождавшись ответа, продолжил:

— Люди часто с неохотой признают, что их шантажируют. Их можно понять, но это связывает руки полиции. Жертв шантажа всегда оберегают и относятся к ним уважительно.

Хельга колебалась.

Не рассказать ли ему все об этой грязной истории?

Ей хотелось рассказать все Гриттену, но страшила перспектива открыть перед сравнительно молодым человеком свой имидж стареющей женщины, у которой свербит в трусиках.

— Я просила вас, мистер Гриттен, — сказала она холодно, — узнать, сломал ли Джонс руку и где сейчас живет он и эта девушка. Теперь я решила не нанимать Джонса, так что шантажист он или чародей, меня не интересует. Сломал ли он руку?

— Да, миссис Рольф, он действительно сломал руку. Вчера вечером его мотоцикл неудачно занесло и он сломал предплечье.

Из Хельги словно выпустили воздух.

Итак, значит, сломанная рука не была только лишь предлогом. Терри не солгала. И самое главное, мальчик не выдумал этот предлог, лишь бы не попасть к Хельге в постель.

— А где он живет?

— Прошлую ночь он провел в прибрежной хижине, принадлежащей Гарри Джексону, — сказал Гриттен, не сводя с нее глаз.

Хельга была удивлена, но как-то ухитрилась не подать виду.

— Как странно! И он был один?

— По словам моего агента, который и сейчас наблюдает за хижиной, около часа ночи к нему присоединился Джексон. Он вышел оттуда утром в начале десятого. Джонс все еще находится в хижине.

— А там не было девушки?

— Нет, миссис Рольф.

Хельга на минуту задумалась, потом пожала плечами. Она заставила себя выказать безразличие, которого на самом деле не испытывала.

— Что ж, спасибо, мистер Гриттен. У меня появилось небольшое затруднение. Поскольку я решила не нанимать Джонса, мне нужна прислуга, вы могли бы порекомендовать мне кого-нибудь?

— Будет разумней не брать на работу вест-индийца, миссис Рольф, — сказал Гриттен после небольшого раздумья. — У англичанки, которая работает у меня, есть сестра, которая ищет место. Ее зовут миссис Джойс. Ее муж был рыбаком. Он утонул во время шторма в прошлом году. Я могу рекомендовать ее.

— Тогда не попросите ли вы ее прийти ко мне завтра утром. Я платила Джонсу сто долларов в неделю. Достаточно ли этого?

— Это слишком много, миссис Рольф. Пятьдесят будет вполне достаточно.

Хельга раздраженно ответила:

— Я хочу платить ей сто долларов в неделю. Деньги помогают людям жить, а я люблю помогать.

Гриттен вновь посмотрел на нее пристальным взглядом полицейского:

— Она будет в восторге.

— Тогда, пожалуй, все, мистер Гриттен. Спасибо за сведения. Работа, или как у вас это называется, выполнена. Гриттен на секунду задумался:

— Тут еще эта девушка. Терри Шилдс. Вам ведь нужны сведения и о ней?

Хельга уже была сыта по горло Диком Джонсом и Терри Шилдс. Она не желала больше о них ничего слышать:

— Она меня больше не интересует. Благодарю вас за все, что вы для меня сделали.

Гриттен выколотил трубку в пепельницу:

— Тогда я должен вернуть вам часть денег, миссис Рольф.

— Я же сказала вам, что работа закончена, — она выдавала из себя улыбку, — вы мне ничего не должны. Спасибо за сведения.

Гриттен встал:

— Вы уверены, что не хотите проверить эту девушку? Хельге хотелось поскорее остаться одной. Она с трудом сдерживалась, чтобы не накричать на него.

— Нет, благодарю вас. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.

Половину следующего дня Хельга провела в клубе за игрой в бридж. Она вернулась домой в половине третьего. Миссис Джойс, новая прислуга, собиралась уходить. Это была высокая пухлая женщина лет сорока, затянутая в корсет, туго завитая, румяная, как яблочко.

— Вот и вы, лапочка, — сказала она. — Хорошо провели время?

— Да, спасибо, — Хельга выдавила улыбку. — А вы?

— Конечно, я люблю наводить чистоту. Приходил парень и починил ставни у вас в спальне. Я снова приду в семь. Принести вам рыбы или хотите чего-нибудь другого?

— Нет, рыба вполне подойдет.

Вы читаете Джокер в колоде
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату