Они поцеловались, потом оба стали толкать плот по спуску, чтобы пустить его по воде. Гирланд взял ружье, скользнул в воду, и обхватив обеими руками плот, остановил его. Мала подошла к нему.

— Влезай, — сказал он. — Лежи плашмя и расположись в самом конце.

Плот закачался, когда Мала легла на живот на бочку. Гирланд твердой рукой удержал его и, в свою очередь, растянулся плашмя рядом с ней. Он установил обе свечи на бочке спереди. Плот еще больше погрузился под его тяжестью. Он теперь едва выходил из воды.

— Ну что же, по крайней мере, он плавает, — сказал Гирланд.

Взяв ружье за дуло, он стал грести им, как веслом, заставив плот продвигаться вперед.

Ружье было тяжелым, и Гирланд подумал о том, сколько времени он будет способен пользоваться им, как веслом. Жан сказал, что вода находится на протяжении четырех километров. Ну что ж, они были в пути, и плот все же плыл. Но судорога стала все сильней охватывать его спину, становилась все острей и он понял, что теряет время, стараясь пользоваться ружьем, как веслом.

— Так это не пойдет, — сказал он, вынимая ружье из воды. — Придется пользоваться руками.

Удерживая дрожь. Мала сунула руки в поганую воду. Они стали грести. Плот продвигался медленно, но все же продвигался. У Малы страшно заболели руки, но она продолжала грести. Гирланд, подняв голову, заметил, что верх галереи все больше понижался над их головами и он решил, что слой воды должен был увеличиваться. Воздух становился просто невыносимым. Он слышал, что Мала задыхается.

— Отдохни немного, — сказал он.

В тот момент, когда она с облегчением поднимала руки, она заметила две маленькие точки, которые горели в воде совсем рядом с ней. Она вытащила руку так резко, что плот закачался.

— Эй! Спокойней! — закричал Гирланд. — Что такое случилось?

— Там есть что-то в воде!

Она сверлила испуганным взглядом черную и вязкую воду, но ничего не смогла увидеть.

Теперь и Гирланд увидел две светящиеся точки, которые двигались на поверхности воды и вытащил свою руку как раз в тот момент, когда огромная крыса прыгнула на нее. Тварь шлепнулась рядом с бочкой.

Мала задушила крик, видя, что вода кругом кишит крысами.

Гирланд обнял ее за плечи.

— Без паники, моя прелесть. Мы пройдем. — Но он понял, что плот остановился, раз они перестали грести. При слабом свете свечи он увидел, что огромные свирепые крысы собрались вокруг них. Он схватил ружье и стал с отчаянием грести им. Плот закачался, потом стал медленно продвигаться вперед, толкаемый судорожными движениями Гирланда.

Огромная крыса с блестящим мехом и горящими глазами выскочила из воды и впилась в ружье. Она разинула пасть и хотела вцепиться зубами в руку, которая держала оружие, но молниеносно среагировав, Гирланд ударил ее левой рукой и сбросил в воду. Потом быстро повернул ружье другим концом и наставив его на шевелящийся ковер из грызунов, нажал на спуск.

В тесном пространстве выстрел прозвучал, как гром. Секундой раньше они плыли по морю из крыс, теперь же они все исчезли. Гирланд увидел мощную струю воды, которая взметнулась, когда испуганные крысы нырнули, чтобы удалиться от плота.

— Греби! — завопил он.

Они продолжали грести руками, но теперь форсированным темпом, который по-настоящему продвинул плот вперед. Но они не могли долго держать такой темп. Мала почувствовала, что силы оставляют ее. Несмотря на все усилия, ее руки мало-помалу все более тяжелели — и, наконец, они просто отказались двигаться.

— Я больше не могу грести! Я больше не могу! — всхлипывала она.

— Согласен, моя дорогая, — сказал Гирланд, чтобы успокоить ее. — Отдохни.

Вынь руки из воды.

Они несколько секунд не двигались, стараясь отдышаться. Внезапно Гирланд почувствовал, как что-то коснулось его плеч. Он напрягся, но не позволил себе резко повернуться на спину, так как боялся опрокинуть плот. Снова что-то коснулось его плеч. Он поднял голову и заметил, что то был свод галереи, который опускался все ниже и ниже, по мере того, как плот продолжал медленно плыть дальше.

'Неужели галерея дальше полностью заполнена водой? — спрашивал он себя. — Медленно, рассчитывая каждый свой жест, он повернулся на бок, поднял руки и опираясь в свод галереи, стал отталкиваться от нее, продвигая вперед плот.

— Повернись, — сказал он, — только проделай это осторожно. У нас прямо над головой находится крыша.

Мала медленно повернулась. Когда она увидела так близко от себя верх галереи, она вскрикнула.

— Нам никогда не проехать туда!

Чувствуя, что она близка к потере сознания, Гирланд погладил ее по руке. — Слушай, моя прелесть, — сказал он. — Помоги мне. Мы выйдем отсюда… я тебе это обещаю.

Он продолжал отталкиваться от свода, и Мала, подавив свою панику, последовала его примеру. Плот стал продвигаться заметно быстрее.

Дышать было почти невозможно, воздух был невыносимо зловонным. Время от времени выступ скалы угрожал потопить их плот, но Гирланду каждый раз удавалось обойти его. Ни тот, ни другая не знали и не сознавали, сколько времени они при помощи ладоней продвигались по галерее.

С трудом дыша, с мокрым от пота телом. Мала продолжала отталкиваться. У нее была слепая вера в Гирланда. Он сказал, что они выйдут отсюда, а раз он сказал, так и должно случиться.

Но все же она почувствовала, что ее руки снова отяжелели.

Она делала тщетные усилия, чтобы продолжать работу, так как чувствовала, что начинает терять сознание. В конце концов ее руки упали на грудь, и она замерла, погруженная в отчаяние.

Собрав остатки сил, которых было уже немного, Гирланд продолжал толкать плот, опираясь на свод, и ему удалось протолкнуть его в зловонный сумрак. Он тоже дышал с трудом и постепенно ослабевал.

Внезапно он обнаружил, что ему приходится поднимать руки выше, чтобы упираться в свод галереи. Он догадался, что уровень воды понижался, и удвоил свои усилия. Несколько минут спустя он уже был вынужден полностью вытягивать руки, и дышать стало легче. Неожиданно он не смог больше дотянуться до свода, и плот замедлил свое продвижение.

Он с огромным трудом встал на колени и снова дотянулся до свода. Плот закачался и он с трудом восстановил равновесие. Вскоре он был вынужден встать, чтобы дотянуться до свода, который очень скоро совсем ушел от него. Резкое дуновение свежего воздуха пронеслось мимо него. Он снова лег на плот и стал грести руками.

Свежесть воздуха привела Малу в себя.

— Мы прошли! — задыхаясь, проговорил Гирланд. — Мы победили! Проснись, моя дорогая… нужно грести!

О'Халлаган вышел из военного самолета, который приземлился в аэропорту Вейн-Швекарт.

Франк Говард, агент ЦРУ, сразу же подбежал к нему.

— У меня здесь есть вертолет, готовый к отлету, — сказал он. Это был большой парень, еще совсем молодой, с вьющимися волосами и агрессивной челюстью. — Фон Ротенау вас ждет. Я вам по дороге расскажу все новости. О'Халлаган согласился и оба мужчины направились к ожидавшему их военному вертолету. Устроившись на сиденье позади пилота, Говард сказал, как только вертолет взлетел:

— Гирланд застрял в заброшенной медной шахте. Там имеется лишь два выхода. — О'Халлаган тут же был поставлен в известность о том, что случилось с Жаном и Бланкой Браун. — Я предполагаю, что Гирланд попробует пройти по второй галерее. Ему чертовски повезет, если удастся пройти. Судя по тому, что сказал мне Ротенау, галерея полна воды и кишит огромными свирепыми крысами. Но он, тем не менее, может рискнуть пройти. Операцией против него руководят Малих и Смерн, что совсем не упрощает проблему!

О'Халлаган был совершенно спокоен и уверен.

— Мне пришлось немного познакомиться с Гирландом, и я его знаю, — сказал он. — У него есть все шансы, чтобы выжить. У него! Я готов держать с вами пари на сто долларов, что он победит.

Говард улыбнулся и покачал головой.

— Я отказываюсь держать пари. Я тоже знаю репутацию Гирланда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×