запечатанным и не сказала, что заставило ее написать вам.

— Ну, в этом случае я сам должен узнать, верно? — Король повернулся к солдатам, которые привели гонца к шатру. — Он проделал долгий и тяжелый путь. Дайте ему вина и еды и отведите место у огня.

Когда гонца из столицы увели, Грас быстро нырнул в шатер. Он сел рядом с лампой и, сорвав зеленую восковую печать, развернул свиток и начал читать.

«Здравствуйте, отец, — писала Сосия. — Да хранит тебя и твою армию король Олор. Как мне хотелось родить ребенка, которого, как мне кажется, я ношу уже пять лет. По крайней мере, я так себя чувствую».

Грас улыбнулся. Дочь с пером в руке излагала мысли так же, как говорила. И не отвлекалась на пустяки, связанные с ней самой или с кем-либо еще.

«Я пишу не для того, чтобы пожаловаться тебе. Я пишу потому, что тебе будет интересно узнать, что Орталис снова ходил на охоту и вернулся с нее очень счастливым. Тебе будет также интересно узнать, что он охотился вместе с нашим единокровным братом архипастырем Ансером. Судя по всему, они хорошо провели время вместе».

Грас погладил бороду. Это действительно было интересно — его сыновья сумели договориться без его помощи. Зная характер Орталиса, стоило задуматься о том, будет ли такая связь безопасной для Ансера. После недолгих раздумий он решил, что архипастырю ничего не угрожает. Орталис не желал для себя этой должности и должен был понимать, что незаконнорожденный брат не станет его выживать. Это означало, что Ансеру не грозило стать жертвой несчастного случая на охоте. Он дочитал письмо.

«Тебе в голову пришла блестящая идея, отец. Жаль, что это не случилось несколько лет назад. Я никогда не видела Орталиса таким веселым, как в эти дни. Пусть продлятся они дольше. И пусть мой ребенок родится поскорее! Надеюсь, в следующий раз ты получишь мое письмо, уже став дедушкой. С любовью. Сосия».

Перечитав письмо еще раз, Грас медленно склонил голову. Он надеялся услышать совсем другие новости, но, тем не менее, и эти были хорошими.

Бронза родила двойню — самца и самку. Это не доказывало, что котозьяны всегда приносили такое потомство, но Ланиусу все больше казалось, что это было именно так. Подобно Пауку и Хваталке, детеныши цеплялись за мать всеми четырьмя лапами и обвивали ее своими хвостами, чтобы крепче держаться. Ланиус задумался, как назвать своих новых питомцев.

Кто-то постучал в дверь.

— Кто там? — спросил Ланиус, с трудом сдерживая раздражение. Он терпеть не мог, когда его здесь беспокоили.

— Это я, ваше величество, — ответил Бубулкус.

Ланиус зарычал, совсем как котозьян.

— Только не входи! — крикнул он слуге, который недавно выпустил Чугуна в коридор. — Просто скажи, что тебе нужно.

— Поверьте, ваше величество, я не собирался входить, — сказал Бубулкус, изо всех сил пытаясь сохранить самообладание. — Только не я. Только не сюда. Но вы должны знать, государь, у вашей жены начались роды.

— О! — воскликнул Ланиус. Одно дело — маленькие котозьяны… но по сравнению с первенцем они были всего лишь маленькими зверьками. — Иду!

Бронза, казалось, совсем не расстроилась, заметив, что он уходит. Тем не менее, Ланиус плотно закрыл дверь и запер ее. Став матерью, самка стала менее проворной, но не стоило давать ей шанс сбежать. Котозьян мог спрятаться в таком месте, где его не нашел бы ни один человек.

Ланиус поспешил в спальню и у дверей увидел двух служанок.

— Вы же знаете, что туда нельзя входить, ваше величество, — сказала одна из них. — Это не принято.

Раньше у нее не было возможности сказать королю Аворниса, что он может делать, а что нет. Почему бы теперь не воспользоваться ею?

— Да, я знаю, — кивнул Ланиус. С начала беременности жены люди постоянно говорили ему, что принято, а что не принято. — Сосия, с тобой все в порядке? — крикнул он.

— Пока все не так уж плохо, — ответила Сосия. — Воды уже отошли, так, кажется, это называется, и меня перенесли сюда, чтобы… — Она замолчала, а через полминуты добавила: — Это была схватка. Не слишком приятно, но терпеть можно.

— Вы послали за повитухой? — спросил Ланиус у служанок.

Обе кивнули.

— Конечно, ваше величество, — несколько смущенно ответила служанка, не пустившая его в комнату. — А еще мы послали гонца к архипастырю, чтобы он помолился за ее величество.

Будут ли иметь влияние на волю богов молитвы незаконнорожденного сына Граса? Возможно, в конце концов, Ансер будет молиться за свою единокровную сестру. Тем не менее, это не совсем соответствовало обычаям.

— А вот и повитуха, — сказала вторая служанка. — Ее зовут Нетта, ваше величество. Она — лучшая повитуха в Аворнисе.

— Надеюсь, — сказал Ланиус, ему и в голову не пришло, что королева Аворниса в любом случае должна была получать самое лучшее.

Нетта была женщиной средних лет с энергичным лицом, по которому ей можно было дать и тридцать пять и шестьдесят лет. Было ясно, что у нее не было ни малейшего желания, а тем более времени отвлекаться на пустяки.

— Здравствуйте, ваше величество, — поздоровалась она с Ланиусом как с равным, чем сильно удивила молодого короля. — Очень скоро у вас будет маленький мальчик или маленькая девочка. Полагаю, все будет в порядке.

— Отлично, — сказал Ланиус. — А почему ты так полагаешь?

— Потому что обычно так бывает. Иначе у нас не хватало бы людей, верно? Я готова к любым неприятностям, но в этом случае, как мне кажется, их не будет. Вы понимаете, о чем я говорю? Вам совершенно не о чем волноваться.

«Она явно имеет в виду, чтобы я не путался под ногами», — подумал Ланиус и спросил:

— Я могу чем-нибудь помочь?

Вопрос удивил Нетту, но не сильно. Она покачала головой, и огромные золотые серьги в виде колец тоже закачались.

— Вам остается только стоять здесь и ждать, пока не закричит ребенок. — Она направилась в спальню, но остановилась. — Кстати, вот еще что: пусть вас не беспокоят звуки, раздающиеся до рождения ребенка. Женщины не молчат во время родов, можете мне поверить. Хорошо?

— Хорошо, — машинально ответил Ланиус.

Она явно хотела отделаться от него. А он чувствовал себя совершенно бесполезным.

Нетта пристально смотрела на него, словно хотела понять, сдержит ли он свое слово. Наконец она кивнула и скрылась в спальне, плотно закрыв за собой дверь. «В этом не было необходимости. Я не собирался подглядывать. По крайней мере, мне так кажется».

За дверью она оставила не только его, но и служанок.

— Принести вам стул, ваше величество? — спросила одна из них.

— Да, конечно, — ответил Ланиус.

Он сам не додумался бы до того, что можно не стоять, а сидеть, потому что намеревался ходить взад и вперед по коридору, пока Сосия не родит, сколько бы времени на это ни потребовалось. Кстати, а сколько? Это были первые роды, которые затрагивали его лично. Он только знал, что некоторые роды протекали быстро, а некоторые — нет.

Служанка притащила стул, и он присел на краешек. Потом встал и заходил по коридору. Потом снова сел, через некоторое время встал. Он ожидал услышать странные звуки, но некоторое время не слышал ничего, кроме приглушенных голосов повитухи и жены.

Весть о родах Сосии разнеслась по дворцу. Пришла Эстрилда, и служанки пропустили ее внутрь. Ланиус

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату