Ветви со всех сторон вилися, как молнии; в вихорь Огненный слившись, качались вершины; и дым громовою Тучей над ними клубился. Теперь на себе испытал ты, Наль бесстрашный, муку мою. Напрасно я жался, Пламень вытягивал тело мое до тех пор, покуда Кожа на нем не лопалась; снова потом на минуту Я сжимался, чтоб снова вытерпеть то же мученье. Целых семь лет протекло с той поры, как лежу я на этом Камне в огне, а времени медленный ход замечал я, Каждый час повторяя однажды: придешь ли, придешь ли С мукой твоею к муке моей, о Наль благодатный? Вот наконец и пришел ты. Но знай, что здесь о тебе я Частые слухи имел; мне подвластные змеи, которым Все на земле дороги известны, ко мне ежедневно Змеек-гонцов присылали, и каждая, верно исполнив Долг свой и весть передав мне, в огне предо мной умирала; Видишь, как много здесь собрано кож их истлевших. От них-то Мог я проведать о том, как ты полюбил Дамаянти; Как цари и царевичи созваны были в Видарбу; Как мой гонитель Нерада, пресытясь земными плодами, Сад небесный богов посетил; как там он посеял Сладостных слов семена, от которых мгновенно желанье Выросло в сердце богов на землю сойти; как богами Был ты послан в Видарбу. Я знаю, о Наль благородный, Также и то, что тебе самому досель неизвестно: Как закрался Кали в твое непорочное сердце. Сведав, что царство свое ты утратил, что вместе с супругой Бродишь нагой по горам и степям, что ее, наконец, ты Сам покинул, я был утешен надеждой, что скоро Сбудется то, что теперь и сбылося. Благословляю, Наль, и тебя и приход твой; уже мучительный пламень, Жегший доныне меня, уступает сходящей от неба Сладостной свежести. Наль, не страшись, приступи и, на палец Взявши меня, из пламени выдь». Керкота умолкнул, Свился проворно легким кольцом и повиснул на пальце Наля; и с ним побежал из пламени царь, и при каждом Шаге его оно слабело и гасло и скоро Все исчезло, как будто его никогда не бывало. Свежий почувствовав воздух, трепетом сладким спасенья Весь проникнутый, быстро отвившись от Налева пальца, Змей бесконечной чешуйчатой лентою вдруг растянулся; С радостным свистом пополз к тому он ручью, где, увидев Образ свой, Наль самого себя испугался, глубоко Всунул голову в воду и с жадностью долгую жажду После толь долгого жара стал утолять — истощились Воды ручья, а змей по-прежнему сделался полон. Силы свои возвратив, он, блестя чешуею на солнце, Налю сказал: «Подойди; перед нашей разлукой ты должен Зубы мои перечесть; в таком долголетнем от муки Скрежете много зубов я мог потерять иль испортить». Наль подошел; перед ним оскалились зубы; считать он Начал: перво́й, другой, четвертый. «Ошибся, ошибся, — С гневом царь змей зашипел, — ты не назвал третьего зуба». С этим словом кольнул он третьим, неназванным зубом Наля в палец — и тут же почувствовал Наль, что с собою Он как будто расстался; сперва свой собственный образ В зеркально-светлом щите, на царевой шее висевшем, Он увидел; потом тот образ мало-помалу Начал бледнеть и скоро пропал; и мало-помалу Место его заступил другой, некрасивый; и Налю Стало ясно, что это был образ его же, и боле Не был он страшен себе самому в таком превращенье. «Видишь, — Керкота сказал, — что желанье твое совершилось; Ты превращен, ты расстался с собой, и отныне никем ты, Даже своею женою не можешь быть узнан. Простимся; В путь свой с богами иди и не мысли, чтоб мог быть опасен Яд мой тебе; не в твое он чистое сердце проникнул, Нет! а в того, кто сердцем твоим обладает: отныне Будет он жить там и мучиться. Ты ж, превращенный, с надеждой Путь продолжай; ищи в чужих странах пропитанья; Но не забудь о стихийных дарах, от богов полученных В брачный день; они для тебя не потеряны; помни, Наль, об этом; и также твое искусство конями Править тебе сохранилось. В царство Айодское прямо Путь свой теперь обрати; там увидишь царя Ритуперна; Нет на земле никого, кто с ним бы сравнился в искусстве Счета и так бы в кости играл. «Я Вагука, правитель Коней», — скажи ты ему про себя; и если он спросит, Много ли можешь в день проскакать? «Сто миль», — отвечай ты. Он твоему научиться искусству захочет; за это Сам научит тебя искусству считать; без него ты В кости все царство свое проиграл. И как скоро искусство Это получишь, страданья твои прекратятся, следа не оставив; В ту же минуту, когда, и жену и детей отыскавши, Прежний свой вид возвратить ты захочешь, лишь только об этом Часе вспомни и в этот щиток поглядись; кто владеет Этим щитком, того на земле все змеи боятся». Так говоря, Керкота одну из зе́ркально-светлых, Шею его украшавших чешуек снял и, подавши Налю, примолвил: «Носи ее на груди; в роковое Время эта чешуйка тебе пригодится». Потом он Скрылся; а Наль остался в лесу один, превращенный.

Глава седьмая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату