– Отлично. Тогда я займусь своей работой.

Он ушел к себе в комнату и вышел оттуда, вооруженный старинным мушкетом.

– До скорого, детки!

– Ты куда, Пепе?

– Убивать Пицци. Я ему это обещал.

– С ума сошел! Он тебя убьет!

– Посмотрим.

– Ну зачем тебе его убивать? За то, что он тебя толкнул?

– Толкнул? Он меня швырнул на землю на глазах у Изабеллы! Он меня оскорбил в присутствии дамы, которая уважала меня семьдесят лет! Что она подумает обо мне, если я стерплю этот удар, не постояв за себя? Ты слишком молод, Аттилио, чтобы понять. Такие вещи не для юнцов!

И он вышел, положив на плечо мушкет. Никто не сумел его остановить. После его ухода Капелляро представил себе ужасные последствия, которые повлечет за собой выходка Пепе. Только Изабелла могла заставить его прислушаться к голосу разума. Он послал Джанни к Веничьо предупредить их об опасности и попросить Изабеллу успокоить своего старого приятеля.

Когда Барбьери, выйдя из дома булочника, увидел проходящего мимо Пепе, он не мог сдержать смех:

– Эй, дедуля, вышел на тропу войны?

– Где твой приятель?

– Он в доме священника. Что тебе от него нужно?

– Я хочу его убить.

– И только-то? Из этой штуковины, которую ты повсюду таскаешь за собой? Псих несчастный, иди…

Пепе уже удалялся по направлению к дому священника, и Барбьери прокричал ему вслед:

– Поберегись, дедуля! Пицци не понимает шуток!

Джанни вошел в дом Веничьо, и Аврора тут же поднялась и пересела на стул возле камина. При виде ее сердце влюбленного забилось сильнее. Он изложил ситуацию Марио, Бьянке и Изабелле, сказав, что они очень рассчитывают на помощь бабушки Беллы. Только она в силах предотвратить драму. На этот раз бабушка не стала шутить. Ее обычно такой проницательный взгляд затуманился:

– Сумасшедший…

Но остальных не обманул этот тон, скрывавший глубокое раздумье. Бабушка взяла Джанни за руку:

– Ты говоришь, что он хочет убить Пицци из-за того, что тот ударил его в моем присутствии?

– Да, и он это сделает.

– Ты в этом уверен?

– Без всяких сомнений!

– Спасибо, мой мальчик, спасибо. Как утешительно для старой женщины думать, что кто-то еще помнит… Если бы вы знали, каким был Арнальдо в то время.

Они не сразу поняли, что она говорит о Пепе.

– …Красавец и первый танцор. Бог простит меня, что я рассказываю такие глупости, но мне наверное не следовало слушать твоего деда, Марио, и выйти замуж за Арнальдо… Но он сражался вместе с французами против немцев. Никто не думал, что он когда-нибудь вернется. Нельзя было быть такой нетерпеливой. Ладно, не беспокойтесь, я подстерегу этого шалопая и заставлю меня слушаться.

Все молчали. Неожиданная исповедь бабки почему-то вызывала желание плакать. Мимоходом Изабелла погладила Аврору по щеке:

– Я желаю тебе, чтобы через пятьдесят или шестьдесят лет Джанни смотрел на тебя такими же глазами, как и сейчас…

Не успев понять, как это произошло, Аврора очутилась в объятиях возлюбленного на глазах умиленной родни. Парень прошептал:

– Признайся, ты наврала мне про полицейского из Фоджи? Она выдохнула:

– О да, конечно!

– Все-таки я за ним пригляжу.

– Ты плохо отзывался о моей семье, Джанни…

– Прости меня.

Когда наконец молодые люди оторвались друг от друга, Веничьо возложил руки на плечи Джанни:

– Она твоя, сынок. Свадьбу сыграем сразу после войны. Постарайтесь крепко любить друг друга и подарите мне и Бьянке много маленьких внучат. Может, бабушка Белла увидит крещение своего праправнука.

Когда Джанни покинул дом Веничьо, Изабелла, стоя на пороге, подстерегала Пепе.

Венацца, де Беллис и Бергасси выпивали у Бонакки. Увидев в окно Джанни, бредущего по улице руки в карманах, с блаженной улыбкой на губах, они окликнули его, чтобы предложить стаканчик белого вина. Венацца рассказал, как он поймал сапожника у себя в сарае, и заключил:

– По-моему, он совершенно свихнулся. Боюсь, что он нам еще доставит хлопот.

– Нельзя же убить этого идиота!

– Нет, но необходимо постоянно следить за его происками. С таким рвением он скоро найдет дона Лючано, и тогда нам не поздоровится, особенно твоему отцу, Джанни.

– Но мой отец не убивал Криппа!

– Верю, но полицейским нужно только отыскать доказательство преступления, чтобы забрать Аттилио. На твоем месте, сынок, я не выпускал бы Виргилия из виду, ходил за ним как приклеенный, пока не уедут полицейские. Они ведь не станут сидеть в Страмолетто до конца войны.

– Согласен, где сейчас Виргилий?

– Асканио встретил его двадцать минут назад около дома Терроти.

– Это плохо.

– Так поспеши!

Пепе не нашел своего врага у священника, и дон Фаусто дал ему совет не пренебрегать осторожностью. Но старик не слушал его, он прямо шел к намеченной цели. Он притворился, что не видит стоящую на пороге своего дома Изабеллу, так как боялся упустить время. Но Изабелла разгадала его хитрость.

– Эй, Арнальдо!

Если бы она назвала его Пепе, он скорее всего не обернулся бы. Но Арнальдо… Это имя, выплывшее из сумрака давно ушедших лет, зацепило его, как рыбку на крючок.

– Чего тебе?

– Зайди на минутку, надо поговорить.

– Я спешу.

– Когда тебе чуть меньше ста лет, спешить уже некуда.

Поворчав, он последовал за ней, он никогда не смел ее ослушаться. Войдя в дом, Изабелла приказала Марио, Бьянке и Авроре оставить их наедине. Они повиновались. Слегка обеспокоенный, Пепе попытался сострить:

– Не знаю, прилично ли нам оставаться наедине без присмотра. Что о нас подумают?

– Сядь. Говорят, ты решил прикончить Пицци?

– Да.

– За то, что он ударил тебя в моем присутствии?

– Да.

– Ты боишься, что я перестану тебя уважать?

Вы читаете Музыка, вперед!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату