сигнал. Вышла женщина. Ее нельзя было рассмотреть под плотно окутывавшим все лицо капюшоном плаща; кроме того, и темнота ночи мешала.
—Я узнаю, кто это такая, — проворчал капитан. — Дальше.
— Они с полчаса говорили шепотом, потом женщина ушла. Граф сел на лошадь и ускакал в Париж, куда приехал, не останавливаясь нигде в дороге.
— Все?
— Нет еще.
— Так скорей, скорей говорите.
— Уже три дня в замке Мовер прячется какой-то мужчина.
— Кто такой?
— Не знаю. Он примчался во весь дух из Парижа около полудня.
— Что же это за человек?
— Вельможа, молодой, высокий, стройный, держится как принц. С час тому назад здесь прошло человек двенадцать солдат под начальством капитана. Не знаю, куда они шли, но говорили, что имеют приказ обыскать все замки, деревни и хижины на десять лье вокруг Парижа и найти каких-то вельмож, врагов короля и монсеньора де Люиня.
Авантюрист сдвинул брови.
— Все? — спросил он.
— Все, капитан.
— Возьмите это; благодарю вас, — он протянул несколько золотых монет.
Тот отступил.
— Мне приказано ничего не брать, капитан.
— Хорошо, так вот моя рука. Тот почтительно пожал ее.
— Вы опять в Париж?
— Сейчас же.
— Пусть Клер-де-Люнь продолжает следить за графом!
— О, не беспокойтесь! Мы его постоянно караулим.
— Хорошо, прощайте!
— До свидания, капитан.
Капитан Ватан прошелся раза два перед трактиром, глубоко задумавшись, и наконец решился войти в беседку, прошептав:
— Обстоятельства против нас. Что делать? Кто знает? Ну, увидим!
— Куда это вы девались, мой друг? — сказал, увидев его, граф.
— Извините, граф; должен признаться, я преглупо бродил взад и вперед, чтобы размять ноги. За ваше здоровье!
Он сел и выпил.
— Это что? — полюбопытствовал Оливье, услышав топот удалявшейся лошади.
— Верно, уехал путешественник, который прибыл перед нами.
— Верно.
Оба, видимо, говорили только для того, чтобы говорить. Мысли их были в другом месте. Прошло несколько минут.
— Едем? — спросил наконец граф.
— Пожалуй, — отвечал авантюрист. — Эй! Кто-нибудь! Прибежал трактирщик с шапкой в руках. Капитан Ватан
расплатился и махнул слуге. Тот привел лошадей.
Через минуту путешественники уже мчались дальше. Казалось, их собственное нетерпение заразило и их лошадей.
Вскоре они достигли склона холма, поднимающегося над деревней Аблон, беленькие домики которой глядятся в реку.
Вдруг на повороте дороги показался отряд солдат человек в двадцать; они ехали по одному направлению с нашими героями. Сдержав немного лошадей и опередив отряд, граф и Ватан обменялись поклоном с офицером, ехавшим шагах в пятнадцати впереди.
— Видели вы этих солдат, капитан? — обратился к нему граф.
— Morbleu! Еще бы!
— Что это значит? Почему они здесь?
— Это следствие вашей сегодняшней аудиенции, граф.
— Вы шутите, мой друг?
— Нисколько.
— Но ведь мы опередили их?
— Это ничего не значит и доказывает одно: что распоряжения были сделаны заранее; все было предусмотрено. Господин де Люинь очень хитер! Он принял меры.
— О! Неужели это так?
— Да ведь это же очевидно!
— Но ведь это гнусная измена!
— Отчего же? Просто военная уловка. Впрочем, я, может быть, и ошибаюсь; может быть, дело идет только о герцоге де Рогане. Вы знаете, что его голова была оценена, и хорошо оценена. О, эти плуты отлично умеют вести свои дела.
— Да, все это возможно. Прибавим шагу, капитан!
— Зачем?
— Сам не знаю, мне хочется поскорей приехать в замок.
— Извольте.
Они помчались во весь опор.
Через двадцать минут мост был опущен. В ту минуту, когда граф въезжал на мост, капитан тронул его за руку.
— Что такое? — воскликнул, останавливаясь, Оливье.
— Посмотрите, — показал рукой Ватан.
Граф обернулся. Отряд, который они полчаса тому назад опередили, был в каких-нибудь пятистах шагах позади них и мчался во весь опор.
— Ого! — произнес Оливье. — Что это значит?
— Это значит, что они ищут герцога, что им отдан приказ обыскать все замки и хижины и что через пять минут они будут здесь.
— Ну и пусть!
— А если кто-нибудь, герцог, может быть, скрывается в вашем замке?
Граф побледнел, но сейчас же справился с собой.
— Если кто-нибудь, друг или недруг, искал приюта в моем доме, — сказал он, — моя честь заставляет меня оказать ему покровительство.
— Знаю, но поедем скорее. Они галопом проехали мост.
— Поднимите! — крикнул граф. Мост сейчас же подняли.
Граф сошел с лошади и, подойдя к графине, радостно выбежавшей ему навстречу, холодно спросил:
— Графиня, приняли вы какого-нибудь приезжего в замок?
— Монсеньор, — отвечала она дрожащим голосом и покраснев, — какой-то господин просил убежища, я думала, что можно…
— Вы хорошо сделали…
— Его фамилия де…
— Мне пока незачем знать имя; вы мне после его представите. Где вы его поместили?
— На половине для приезжих, — объяснила она, все более и более смущаясь строгим тоном мужа, бледного, изменившегося и растерянно глядевшего ей прямо в глаза.
— Велите скорей перевести его в секретную комнату; через десять минут будет поздно.