Почувствовав, что она сдалась, он еще крепче стиснул ее в объятиях. Теперь Холт желал одного: чтобы она принадлежала ему.

«Я не в себе», — была его первая мысль, когда он невероятным усилием воли смог вырваться из добровольного плена. Карли выглядела потерянной и такой беззащитной! Ее широко открытые глаза были затуманены. Холт мысленно обругал себя и подозвал такси.

В такси Холт достал листок, добытый Карли у тренера, и прочел адрес водителю. По дороге ни он, ни она не проронили ни слова. Он все-таки осмелился бросить на Карли взгляд. Они сидели на заднем сиденье поодаль друг от друга. При иных обстоятельствах Холт, пожалуй, нашел бы ситуацию забавной. Но сейчас ему было не до смеха.

Он жаждал обладать Карли Карпентер столь сильно, как никогда до сих пор не желал ни одну женщину. И с каждым поцелуем его вожделение возрастало.

Однако существовал целый ряд причин, по которым он не мог сделать ей предложение.

Он согласился сочетаться браком с Дженной лишь по настоянию Калвина и потому, что надеялся ввести их отношения в приятное и удобное для обоих русло.

Женитьба же на Карли походит на смертельный прыжок. Мистер Кэссиди не питал иллюзий. Эта женщина сумеет проникнуть в каждый закоулок его бытия, ведь умудрилась же она занять все его мысли!

Мисс Карпентер пробуждала в нем чувства, о которых он и не подозревал. Хуже всего было то, что в ее присутствии он начисто лишался самообладания. Ведь только что, целуя ее, он забыл обо всем на свете!

Он не может еще раз позволить себе подобное. Он обещал Калвину, что с его дочкой ничего не произойдет.

Ничего не произойдет? Менее часа назад ее едва не задавил автомобиль.

И опять синяя легковушка. Он торопливо открыл дверцу такси для Карли.

Подавшись вперед, Холт сказал водителю:

— Давай через Центральный парк!

Шофер согласно кивнул, и Холт мельком глянул сквозь заднее стекло. Время покажет, преследуют ли их.

Он посмотрел на Карли.

Она сняла марлевые повязки с рук и, крепко стиснув пальцы, положила руки на колени. Мистеру Кэссиди показалось, что и Карли, видимо, не менее его встревожена случившимся.

А она размышляла над создавшимся положением. Опасность таилась в том, что она увлеклась Холтом.

Карли вспомнила, что ей пришлось пережить, когда их тела прижимались друг к другу, а его руки ласкали ее. И она не предприняла ничего, чтобы остановить его! Это ведь он отпрянул назад и сразу же подозвал такси. Что же с ней происходит?

Неужто это и есть влюбленность?

Нет!

Она не влюблена! Она усвоила азы психологии и знала, что плотское желание часто принимают за любовь. Женщины издавна и нередко путают одно с другим. Ей лучше не анализировать любовное чувство. Любовь — это загадка, не поддающаяся решению. И разумному объяснению.

Парадокс заключался в другом. В глубине души Карли была убеждена, что влюблена. Пожалуй, она влюбилась в Холта Кэссиди с первой встречи, поэтому и уступила безумству Дженны. О, она насочиняла кучу оправданий, когда поехала в то утро к нему на квартиру. И вовсе не от плотского влечения у нее кружилась голова и прерывалось дыхание…

Карли не имела ни малейшего представления, что последует за этим. Одно ей было известно наверняка: Холт не должен узнать о ее чувствах. Он и так имел над ней большую власть. И значит, его следует держать на расстоянии.

— Ну, придумали? — осведомился Холт.

Карли повернулась к нему:

— Нет… но я… Я хочу сказать, что мы… У меня есть план, — торопливо сказала она.

— Ну уж в этом-то я не сомневался.

Карли прищурила глаза. У Холта, несомненно, подергиваются губы.

— Что это, острота?

Мистер Кэссиди вздохнул.

— Я что, неудачно выбрал время… или облек свою мысль не в те слова?

— Ни то и ни другое, — сухо ответила Карли. — Когда дело доходит до поцелуев, вы быстро находите и подходящий момент, и нужные увещевания. — Щеки ее ярко заалели.

Холт расхохотался. Она сначала пыталась сдержаться, но потом тоже засмеялась. Таксист ухмыльнулся и что-то неразборчиво пробормотал через плечо.

— На самом деле, смешного тут мало, — наконец промолвила Карли. — Есть лишь один выход: мы не должны больше целоваться. По рукам?

— Вы, несомненно, слышали поговорку про благие намерения, которыми устлана дорога в ад, — проговорил таксист.

Такси сворачивало в Центральный парк, и Холт оглянулся. Потом он повернулся к Карли:

— И что мы никак не поладим? В конце концов, ведь кто-то обязан принимать решения. Особенно если речь идет о жизни или смерти.

— Это в вас управляющий говорит. Я не ваш наемный работник. Мы вместе расследуем одно дело, так что давайте сотрудничать, — промолвила девушка. — Один раз выскажетесь вы, другой — я. Согласны?

— Да. — Холт протянул руку и взял ее за подбородок. — Если речь не будет идти о вашей безопасности. Тогда я командую, а вы мне повинуетесь.

— Я не понимаю…

— Посмотрите назад. Вам все станет ясно. Видите вон ту синюю легковушку? Цвет и марка те же, что и у автомобиля, который едва не наехал на вас, и он увязался за нами у спортзала. — Он обратился к водителю: — Сверни направо и высади нас напротив гостиницы «Плаза».

Карли не спускала глаз с синей машины, пока такси не остановилось у тротуара.

Мистер Кэссиди повернулся к ней:

— Давайте сотрудничать. Однако хорошенько усвойте преподанный вам урок по боксу и держитесь настороже. Никакие правила в мире не изменят того обстоятельства, что я жажду обладать вами, да и вы не прочь отдаться мне.

Глава шестая

Выйдя из такси, Карли бросила мимолетный взгляд на синюю машину. Та, застряв у светофора, не свернула направо. Холт взял девушку под руку и торопливо провел ее по улице.

— Куда идем? — спросила Карли, когда они вышли на угол.

— Немножко поплутаем, — ответил Холт. — Сбросим хвост, а потом нагрянем к Лансу.

Зажегся зеленый свет, и он повел девушку через дорогу.

Как только они ступили на тротуар и направились в сторону гостиницы, Карли обернулась назад: из синего автомобиля вышел низенький мужчина в лыжной шапочке и черной одежде. Холт быстро втянул ее через стеклянную дверь внутрь гостиницы. Девушке приходилось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за ним.

Холт пробирался сквозь людскую толчею к боковому выходу. Спустя несколько секунд вращающаяся дверь выпустила их на улицу.

У края тротуара стояло два автобуса. Холт упорно тянул Карли за собой. Они прошли между автобусами и вошли в ресторанчик на углу. В теплом помещении пахло кофе и корицей.

Вы читаете Буйство страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату