– Как же я могу такое одобрить?
– А вы не испытываете ни малейшего удовлетворения, мисс Бентон? Ведь он набросился на вас… Кстати, вы ведь теперь моя должница. Что вы об этом думаете?
– При данных обстоятельствах не имеет значения, что я об этом думаю, – заявила Лилит.
– При данных обстоятельствах? Что вы имеете в виду?
Она взглянула на него с удивлением:
– Неужели не поняли? Мне казалось, что вы чрезвычайно догадливый, – добавила Лилит с сарказмом.
– Возможно. Но вы не ответили на мой вопрос.
Лилит передернула плечами:
– И не собираюсь отвечать.
– Но и это уже ответ, не так ли? – заметил маркиз с улыбкой. – Более того, даже молчание – знак согласия. Во всяком случае, так принято считать.
Лилит на мгновение закрыла глаза и потерла пальцами виски. Снова взглянув на Дансбери, она увидела, что он как-то странно смотрит на ее лицо – так, словно увидел впервые.
– Так как же, мисс Бентон? – спросил он наконец.
– О Господи, милорд, вы о чем? Я совершенно вас не понимаю.
Он прислонился к камину и, скрестив руки на груди, проговорил:
– Вы прекрасно все понимаете. Но я вижу, что вас ужасно тяготит наш разговор и сложившаяся ситуация.
Она кивнула:
– Разумеется, тяготит. Видите ли, я не привыкла иметь дело… с мертвыми герцогами и со лжецами. Вы ведь обещали оставить Уэнфорда у дверей его особняка, не так ли?
Маркиз внезапно рассмеялся:
– Мне кажется, вы взволнованы. А я-то думал, что ничто не может взволновать Лилит Бентон.
Она действительно была очень взволнована – и не только из-за смерти Уэнфорда.
– Почему у вас создалось такое впечатление?
Он взглянул на нее с удивлением:
– Как – почему?.. Вы всегда такая холодная и невозмутимая, Снежная королева… Но сейчас вы…
– Я не Снежная королева! – перебила Лилит. – И вообще, как вы посмели так меня назвать?
Дансбери пожал плечами:
– А как вы назовете женщину, поощряющую ухаживания шестерых женихов…
– Пятерых.
– Не имеет значения. Но ведь вы ни одному из них не даете ответа, не так ли? Ждете, когда их станет дюжина?
– Какие глупости! – воскликнула Лилит. Она в волнении прошлась по комнате. Затем снова взглянула на собеседника, однако промолчала.
– Мисс Бентон, неужели вы такая разборчивая? Или просто расчетливая?
– Это вас не касается, милорд! На такие темы я говорю только со своими родственниками.
– Вас интересует мнение ваших родственников? Но ведь не им же пришлось бы спать с Уэнфордом, – добавил маркиз с усмешкой.
– Как бы то ни было, для меня имеет значение только их мнение.
Маркиз посмотрел на нее с любопытством, – казалось, ответ Лилит удивил его.
– Даже если это так, мисс Бентон, вы могли бы отказать наименее подходящим женихам. Ведь существуют и другие женщины, ищущие мужей. Несправедливо лишать их возможности найти мужа.
Разумеется, Дансбери был прав. Но не могла же она признаться, что выполняла распоряжения отца.
– Я отказала вам! – заявила Лилит дрожащим от гнева голосом. Она убеждала себя в том, что ее гнев праведный.
– Но как же с остальными? – Маркиз с улыбкой приблизился к ней. – Конечно, я не имею в виду Уэнфорда. Он, к счастью, сам выбыл из этого состязания.
Лилит попятилась. По спине ее пробежали мурашки, а дыхание учащалось вместе с биением се сердца. Маркиз сделал еще несколько шагов, и она, прижавшись спиной к книжному шкафу, была вынуждена остановиться.
– Папа отдает предпочтение графу…
– Нэнсу? – Дансбери нахмурился. – Но ведь Нэнс – ничтожество, и вам это известно. К тому же я не просил вас называть фаворитов вашего отца. Разве нет того, кто покорил ваше сердце? – Маркиз пристально взглянул ей в глаза. – Неужели нет такого мужчины? Неужели нет того, чей образ никогда не покидает вас? – шептал он, по-прежнему глядя ей в глаза.