– Не имеет значения, кто… кто он, – пробормотала Лилит. – Лишь бы он был порядочным человеком.
Маркиз негромко рассмеялся:
– Значит, любой, кроме меня? Я правильно понял?
Она судорожно сглотнула и, собравшись с духом, проговорила:
– Да, правильно поняли.
– Неужели главное для вас – добропорядочность? Неужели вас ничего больше не интересует? – Он наклонился, и его теплое дыхание коснулось ее губ. – Например, счастье…
– С порядочным человеком я буду счастливой, милорд.
– Вы в этом уверены, мисс Бентон?
– Абсолю…
Его поцелуй был горячим и страстным, и Лилит забыла обо всем на свете, едва лишь губы маркиза прикоснулись к ее губам. Закрыв глаза, она запустила пальцы в его волосы и попыталась прижаться к нему покрепче – ей хотелось, чтобы поцелуй длился как можно дольше. «О Боже, что я делаю? – промелькнуло у нее. – Неужели я действительно такая?»
Заставив себя отстраниться, Лилит отступила на шаг и с силой ударила маркиза ногой в колено.
– Вы… вы негодяй, – выдохнула она.
Дансбери наклонился и помассировал колено. Выпрямившись, он пробормотал:
– Мне кажется, я этого не заслужил.
– Негодяй! Мерзавец! Животное! – в ярости выкрикивала Лилит.
Маркиз вдруг рассмеялся и сказал: – В гневе вы еще прекраснее.
Лилит схватила со стола фарфоровую вазу и запустила ее в маркиза. Тот увернулся, и ваза разбилась о спинку кушетки.
– Успокойтесь, дорогая, не надо буйствовать, – с веселой улыбкой проговорил маркиз. – Не забывайте, вы Снежная королева.
Он попытался снова к ней приблизиться, но тут Лилит схватила керамическую конфетницу, и на сей раз она не промахнулась – конфетница угодила маркизу в голову. Дансбери со стоном покачнулся – и рухнул на пол.
Ошеломленная произошедшим, Лилит на мгновение замерла. Потом бросилась к маркизу и опустилась на колени.
– Милорд… Лорд Дансбери…
Он лежал, прикрыв лицо ладонью, однако не шевелился.
Охваченная ужасом, Лилит прошептала:
– Джек, вы слышите меня?
Маркиз тотчас же отвел свою руку и проворчал:
– Черт побери, больно… – Он осторожно прикоснулся к виску – на его пальцах осталась кровь. И тут он вдруг приподнялся и с улыбкой сказал: – Пожалуй, я все-таки ошибся.
Лилит взглянула на него с удивлением:
– Вы о чем?
– Я ошибся, когда назвал вас Снежной королевой, Лил.
– Я для вас не Лил, а мисс Бентон, – заявила Лилит. – И имейте в виду: вы получили то, что заслужили.
– Неужели? – Джек усмехнулся. – Мне кажется, что вы меня слишком уж сурово наказали, ведь это был всего лишь поцелуй.
Всего лишь поцелуй? Да, видимо, для него этот поцелуй ничего не значил.
– Как бы то ни было, никогда больше не позволяйте себе ничего подобного, – заявила Лилит.
Маркиз ухмыльнулся:
– Поверьте, я буду целовать вас лишь в тех случаях, когда мне удастся сделать это безнаказанно.
Лилит вздохнула:
– Милорд, скажите, почему вы меня преследуете? Почему не хотите оставить меня в покое?
Маркиз приподнял бровь, изображая удивление.
– Неужели вы не поняли? Я ведь уже говорил вам, что вы очаровали меня. Кроме того… Вы на меня смотрели… При первой встрече.
– Смотрела на вас? Но это ровным счетом ничего не значит. Неужели из-за этого вы теперь мучаете меня'?
На его губах появилась чувственная улыбка.
– Мисс Бентон, вы не понимаете. Вы смотрели на меня, а затем притворились, что не смотрели. – Он