смотрит «Касабланку». Тоби все бы отдала, лишь бы снова оказаться в этой неказистой квартирке, пристроившись вместе с ним на диване, а не на этом душном, многолюдном приеме под руку с Эдвардом.

  Когда Эдвард поцеловал ее на прощание, она пожалела, что это не Клей. Дикие, нелогичные мысли вроде этой пугали ее. Она всего лишь один день как знакома с Клеем Бартоном, а уже мечтает об его поцелуях.

  Черт! Тоби стукнула кулаком по столу. Ей просто необходимо перестать мучить себя. Она несомненно страдает от наплыва плотской страсти. Обычная химическая реакция, и ничего более. Даже если она испытывает вожделение к Клею Бартону, не следует поддаваться ему. Ведь она всегда отличалась хладнокровием в напряженные моменты жизни.

  Однако это неожиданное увлечение заставило Тоби пересмотреть свои отношения с Эдвардом. Как она может выйти за него замуж, если ее тянет к другому?

  Тоби вертела на пальце кольцо Эдварда с двухкаратным бриллиантом. Шесть месяцев, как они помолвлены, и еще шесть они встречались до этого. Эдвард в состоянии осуществить ее мечты. Мечты о стабильности и надежности. Ей никогда бы больше не пришлось голодать и скверно одеваться. Люди больше не смеялись бы у нее за спиной. В отличие от ее безответственного отца, Эдвард способен ее обеспечить. Может ли она отказаться от этого ради неизвестности?

  Но любит ли она Эдварда?

  Эта мысль схватила ее за горло. Тоби закрыла глаза и попыталась убедить себя, что любит. Когда он сделал ей предложение, она радовалась, как школьница, была возбуждена и тронута тем, что он остановил свой выбор на безденежной девице совсем не из своего круга.

  А любовь?

  Но что такое любовь? Сентиментальные слова? Возбужденные эмоции? Мать была по уши влюблена в отца, и это превратило ее жизнь в каторгу.

  Тоби встала из-за стола. Как же ей быть?

  Если бы Клей Бартон со своей малюткой на руках не ворвался в ее жизнь, у нее не было бы никаких сомнений. Скорее всего, она никогда больше его не увидит и не может позволить себе из-за мимолетного увлечения отклониться от истинных целей.

  А каковы, собственно, ее цели? Процветающая врачебная практика, хороший дом и муж. Дети. Тоби сглотнула. Эдвард не хочет детей.

  — Доктор Эвери? — раздался в интеркоме голос Лилли. — Пришел назначенный пациент.

  Тоби снова уселась за свой рабочий стол и нажала кнопку интеркома:

  — Спасибо, Лил. Пусть проходит.

  Она сняла со спинки стула белый халат и покачала головой. Все равно сейчас ничего не решить. У нее еще есть время подумать и сделать правильный вывод, а сейчас ее ждут пациенты.

  Тоби сделала глубокий вдох. Затем сняла кольцо и положила его в карман. Да, у нее еще масса времени.

  * * *

  — Иди сюда, Молли. Хватит жевать мой ботинок.

  Клей осторожно вытащил ботинок у нее изо рта. Молли улыбалась, на губах у нее лопались пузырики.

  — Я понимаю, как это вкусно, но вряд ли доктору Эвери это понравится.

  Доктор Тоби Эвери. Роскошная женщина, которая заткнула бы за пояс Ингрид Бергман. Клей перевел дыхание и стиснул зубы. Что же в ней такого, чем она так пленила его? Нет слов, она привлекательна. Ну и что? Он каждый день встречал привлекательных женщин, но они же не вызывали в нем столь бурной реакции, не заставляли сердце биться с бешеной скоростью.

  «Ерунда. Забудь о ней», — велел он себе.

  Анализ собственных чувств причинял Клею беспокойство. Ему ничего не стоило соединять и разъединять различные механические детали, но, когда дело касалось эмоций, он предпочитал прятать голову в песок, придерживаясь мудрости: если на что-то не обращать внимания, оно рано или поздно исчезнет. Точно так же он решил поступить с доктором Тоби Эвери.

  Молли смотрела на него и гулила.

  — Ты тоже будешь разбивать сердца, да?

  Клей пощекотал ее под подбородком и обрадовался, когда она прыснула от смеха.

  — Ты не станешь выходить замуж ради денег, как некоторые доктора?

  Это было нечестно. Его подзуживал противный, подленький внутренний голосок. Он же знал, что доктор Эвери влюблена в своего жениха. Но тогда почему она привезла ему коляску Молли и едва не позволила поцеловать себя?

  — Думаешь, я стану вторым Риком?

  Он запустил пятерню в свою шевелюру и глянул на малютку, сидящую в манеже.

  — Ты права, я слишком много смотрю «Касабланку». Напомни, чтобы я переключился на «Рэмбо».

  Клей уселся на потрепанный диван и принялся за свой перерабатывающий агрегат. Он съездил домой к Энн и Холту, где забрал дополнительные вещи для Молли и телефон службы по уходу за детьми. Но еще не позвонил туда, так как был слишком занят, наверстывая упущенное в работе за предыдущий день.

  Из стерео раздавалась громкая рок-музыка, но Молли, похоже, не возражала. Напротив, она даже качала в такт головой.

  Клей осмотрел свою комнату и ухмыльнулся. Мужские владения. Никаких кружевных занавесок или розовых покрывал. Только самое необходимое. Интересно, какое впечатление его жилище произвело на доктора Эвери?

  Ей оно, несомненно, не понравилось, подумал Клей. Зазвонил телефон.

  Клей потянулся к пульту и выключил стерео.

  — Никуда не уползай, — приказал он малышке и погрозил пальцем. — И не трогай мой ботинок.

  — Хэлло?

  — Клей, это Энн.

  — Привет, сестренка. Как свекровь?

  — Неважно.

  В ее кратком ответе он услышал явные признаки беды.

  — Мне очень жаль.

  — Мы останемся здесь дольше, чем ожидали. Может быть, на целую неделю.

  Целую неделю? Черт! Клей схватился за голову.

  — Клей? Ты меня слышишь?

  — Да, сестренка.

  — Няня появилась?

  — Нет. Я забыл позвонить.

  — А как ты справляешься?

  — Прекрасно. Мы с Молли отлично ладим.

  — Я очень рада, что у вас все в порядке. Но поскольку мы задерживаемся, позвони прямо сейчас насчет няни, а то поздно, ты можешь никого уже на сегодня не получить.

  — Ладно.

  — Спасибо, Клей. Я тебе так обязана.

  — Нет проблем.

  — А как там мой ангелочек? Она здорова?

  — У нее все отлично.

  Энн вздохнула.

Вы читаете Надежная опора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату