— Лив, что ты хмуришься? Неужели я все еще не прощен? — спросил он, щелкнув ее по носу.

— Это зависит от того, за что вы просите прощения, Кейд, — отозвалась она.

— Даже не знаю, что и сказать… Помоги, — ухмыльнулся он.

— Поводов предостаточно, иначе у меня не возникло бы желания уволиться, сэр! — объявила она.

— Понимаю, — проговорил Кейд. — И что же нам теперь делать?

— Будем считать, что вы на испытательном сроке, — вполне серьезно парировала Лив.

— Оригинальное решение. Работодатель на испытательном сроке! — заметил он. — Но я не возражаю. Мне такое даже на пользу пойдет. Знаю, что одичал в своем глухом углу. Выходит, мы оба теперь на испытательном сроке?

— Кейд, я настаиваю на том, чтобы вы четко разъяснили мне, что входит в круг моих обязанностей, а до чего я не должна дотрагиваться, — настойчиво попросила она в который уже раз.

— Да-да, конечно, — покивал Кейд, продолжая уплетать пудинг.

— Так вы проинструктируете меня или нет? — продолжала настаивать Оливия после долгого ожидания.

— Прямо сейчас? — несколько недовольно отозвался он.

— Почему нет?

— По-моему, это несколько затруднительно, — ответил он с набитым ртом.

— Хорошо, — согласилась Оливия. — В таком случае я могу попросить вас составить список? — деловито предложила девушка.

— Список чего? — недоуменно поинтересовался подполковник.

— Моих полномочий и тех требований, которые вы сочтете нужным предъявить мне, — растолковала экономка.

Кейд изумленно приподнял брови. Из этого Лив сделала вывод, что сотрудничество с боссом дастся ей не так легко, как того хотелось бы.

Что же делать?

Лив достала из тумбочки блокнот и карандаш и расположилась напротив своего хозяина.

— Диктуйте, — распорядилась она. — Я буду записывать.

— Похоже, ты не даешь мне шанса спокойно доесть этот пудинг, — угрюмо констатировал он.

— Я имею право выяснить требования своего начальника прежде, чем на меня начнут сыпаться упреки в халатности. Да и о вас самом мне не помешало бы знать хоть что-то, помимо вашего звания, — присовокупила Лив.

— Что, например? — живо заинтересовался Кейд.

— Ваши предпочтения. Что вы любите, а чего не приемлете категорически. Я считаю это важным, если два человека вынуждены жить под одной крышей, — заметила она.

— Вынуждены? — в очередной раз выразил свое удивление мужчина. — Тебя кто-то вынуждал? — ехидно вопросил он.

— Обстоятельства, — молниеносно парировала Лив, — меня принудили к этому обстоятельства!

— Что же, ответ принят, — кивнул он. — Теперь моя очередь…

— Ваша очередь? — на сей раз удивилась она.

Кейд вырвал из ее блокнота лист и отнял карандашик.

— Какой ты видишь свою работу в Фэзерстоун-Холле? — предельно строго спросил он.

— Чистить, мыть, стирать, готовить, делать все, что входит в стандартный набор обязанностей экономки, — рассудила Оливия. — Кейд? Вы слышите меня?

— Да, конечно, Лив. Но это несколько размытые формулировки. Тебе так не кажется?

— Я полагала, это ваша обязанность — конкретизировать их.

— По моему мнению, ты несколько лукавишь, Лив, не желая признаваться в своем недовольстве мною или же тем, что я делаю, — предположил работодатель.

— Вы имеете в виду униформу? — осторожно спросила она.

— Ну, для начала, — покивал мужчина.

— Да, я от нее не в восторге, — призналась девушка.

— Хорошо, мы купим новую, — сказал Кейд и сделал соответствующую пометку на своем листке. — Что еще, Лив?

— Постельные принадлежности в мою комнату, — объявила девушка.

— Постельные принадлежности, — повторил он, записывая.

— А униформа — это, вообще, обязательно? — спросила она.

— А что? Тебя не устраивает эта идея? — насторожился Кейд. — У меня на ферме все служащие ходят в униформе, — сообщил он.

— Ладно, — кивнула девушка, — но постельное белье и полотенца не обсуждаются! — категорически прибавила она.

Инцидент с беконом запечатлелся в сознании молодой экономки громадным темным пятном. Однако благодаря этому случаю она поняла, какими заботами живет ее босс, куда исчезает на целый день и почему таким усталым возвращается вечером. Будучи горожанкой, каждодневную жизнь фермы она представляла себе весьма смутно. Видела за окнами хозяйственные постройки, пастбища, пасущийся скот, суетящихся людей. Однако все это ее совершенно не трогало.

Не хотелось бы думать, что из-за ее оплошности Кейд Грант не сможет получить на предстоящей выставке столь желанный для него приз.

Благодаря этому же самому случаю Кейд тоже много любопытного узнал о своей экономке. Например, что на щечках ее легко вспыхивает румянец, стоит произойти чему-то из ряда вон выходящему. И даже если его импульсивный поцелуй и был не к месту, то ее бурная реакция сторицей все окупила.

Кейд давно не испытывал подобных ощущений.

Обходясь без новых стычек, они снова отправились за покупками в город. Оливия выбирала, Кейд расплачивался и тащил покупки.

В этот раз девушке удалось не столкнуться с персонажами из прошлого, свидетелями ее проступка и прочими не расположенными к ней личностями.

Управившись быстро, они отправились назад, непринужденно болтая по дороге.

Уйдя в запас, Кейд занимался лишь исключительно необходимыми вещами. Это не требовало с его стороны никаких особых усилий. Отставник Грант просто делал свое дело, как делал его, будучи военнослужащим. У него всегда была потребность в четкости и определенности. Он старался избегать всяческих двусмысленностей. Возможно, по этой самой причине интуитивно тянул с наймом помощницы по ведению домашнего хозяйства. Но обстоятельства распорядились так, что не оставалось ничего иного, как принять в свой дом именно эту девушку с именно этими золотисто-медовыми волосами.

Кейд понял, что попал в сложную ситуацию, стоило ему оказаться на пороге ее комнаты, который он переступил вслед за Лив.

Кейд прошел и положил вещи на кровать. Огляделся.

Комната разительно переменилась ее стараниями. Он не сразу сообразил, в чем дело.

Даже древняя кованая кровать смотрелась как новая, благодаря тому, что девушка отскребла и отчистила все пятна на старом металле.

Кейд удивился, зная, какие ограниченные возможности были у его экономки, чтобы облагородить это запущенное жилье. Ему, хозяину, ни разу не поинтересовавшемуся потребностями девушки, сделалось неловко. И в то же самое время он не мог не восхищаться тем, как красиво и с большим вкусом она все здесь устроила.

Пока Кейд молча осматривался, Оливия все раздумывала над тем, не совершила ли она ошибку, позволив хозяину дома переступить порог теперь уже ее комнаты.

Кейд Грант был мужчина, что называется, крупный. Высокий, широкий в плечах. С непривычки казалось, что он занял собой все пространство маленькой комнатки, которая с его появлением стала больше походить на каморку. Ему, при его-то данных, можно было с места не сходить, чтобы достать до стен. И в такой ситуации, в крохотном пространстве, неравно разделенном на двоих, Оливия почувствовала себя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату