Note32
Бэлла (Айсобел) – дочь Фэнни Стивенсон от первого брака. В то время была замужем за художником Джо Стронгом; по второму мужу – Айсобел Филд. В 1902 г . вышла написанная ею совместно с Ллойдом Осборном книга воспоминаний о жизни в Ваилиме.
Note33
Маргерит Айсобел Стивенсон, урожденная Бэлфур, – мать писателя.
Note34
Возможно, Дора Уильямс, художница из Сан-Франциско, близкая подруга Фэнни.
Note35
Самоанский вождь, впоследствии известный как Аматуа; перемена имени означала переход на более высокое место в иерархии вождей.
Note36
In the South Seas. London, Chatto and Windus, 1896
Note37
Деревня в полутора километрах от Апии.
Note38
Иного пока нет (латин.) – Прим. пер.
Note39
Турмерик, или куркума (Curcuma longa), – травянистое растение семейства имбирных. Из корневищ этого растения приготовляют ароматный порошок, служащий пряной приправой и красителем.
Note40
Конь писателя.
Note41
Новая Англия – шесть северо-восточных штатов США, расположенных у побережья Атлантического океана.
Note42
Сеуманутафа – вождь Апии. Его приемная дочь Фануа вскоре вышла замуж за англичанина Э. Гэрра, совладельца банковской конторы в Апии.
Note43
Священная «дева деревни» (таупо са) выбиралась деревенским советом из девушек знатного происхождения, чаще всего дочерей вождя (родных или приемных). Она руководила приемом гостей, устройством общественных пиров, танцев и т. д., в торжественных случаях приготовляла каву (см. прим. 23). Во время войны вела воинов в битву, воодушевляла их песнями и плясками. Нередко она оказывалась в гуще сражения, но, по обычаю, была неприкосновенной. Таупо са сохраняла свой пост до замужества или «увольнения в отставку» из-за плохого поведения и денно и нощно находилась под наблюдением. Выбирался также «юноша деревни» (манаи), но его роль была менее значительной.
Note44
Повар-китаец, которого Стивенсоны подобрали на Маркизских островах. Он прожил с ними около двух лет.
Note45
Джон Шеппард, по прозвищу Джек, – знаменитый английский разбойник (1702 – 1724).
Note46
Белый служащий ваилимской усадьбы. Вначале Стивенсоны нанимали белую прислугу. Но она капризничала и обходилась дорого. Поэтому постепенно ее заменили слуги-островитяне, с которыми у Стивенсонов установились наилучшие отношения.
Note47
Пуа (Plumeria alba) – маленькое дерево с ароматными цветами, отчасти напоминающими жасмин.
Note48
?
Note49
Сестра Фэнни, миссис Нелли Ван де Грифт Санчес, жительница города Монтерея в Калифорнии.
Note50
У Фэнни был коттедж в Окленде (недалеко от Сан-Франциско), подаренный ей ее первым мужем Сэмом Осборном.
Note51
О. Генри был штурманом, а Б. Херд – суперкарго на шхуне «Дженет Никол» во время плавания на ней Стивенсонов.
Note52