паровоза. Было очевидно, что прорваться к поезду Лайману не удастся, и все же он, несмотря на затрудняющий его движения тяжелый саквояж, попытался обойти Уордена. Тот поднял трость и обрушил ее на руку Лаймана, который закричал от боли и повернул обратно. В это мгновение к ним подбежал Сэм, не чувствующий ничего, кроме мстительной ярости.
Он парировал второй удар Уордена левой рукой, а правой поймал его кисть и с силой выкрутил ее. Тяжелая трость со свистом отлетела в сторону, никому не причинив вреда. Уорден поднатужился и освободился от захвата Сэма. Его глаза метали молнии. Топот бегущего человека заставил Сэма повернуться, и он увидел, что Лайман, воспользовавшись его замешательством, убегает. Однако бежал он не к поезду, так как на его пути стояла Нора, а к темнеющему между рядами лачуг проходу.
Локомотив издал нетерпеливый гудок.
— Вы — глупец! — зло выдохнул Уорден.
— Ничего страшного, главное, что он не попал в поезд, — отмахнулся Сэм.
Пошатываясь, Лайман добрался до кромки дюн, граничащей с площадкой для парковки машин. Он держал правую руку, как-то неестественно согнув ее, будто она была сломана. Мешающий движению саквояж он так и не бросил. Уорден выругался и побежал за ним.
Начальник станции пересек платформу и громким голосом о чем-то неразборчиво спросил Сэма. Поезд, грохоча, отошел со станции. Стоящий в дверях вокзала таксист жевал сигару, не вмешиваясь в происходящее.
Сэм отвернулся от вокзала, чувствуя, как в нем утихает злость. Странно, но в эту минуту он вспомнил целую серию мальчишеских драк, которые он давно не вспоминал. Почти всегда именно Лайман попадал в переделки, а ему, Сэму, всегда приходилось вмешиваться, чтобы выручить брата. Казалось, время пошло вспять, он снова испытал прежнее чувство братской преданности. Да, родная кровь что-то все-таки значит. Сейчас было неважно, что сделал Лайман и что он сделает в будущем.
Начальник станции тянул Сэма за рукав, продолжая что-то спрашивать. Он стряхнул чужую руку и побежал за Уорденом в узкий проулок. Лайман куда-то исчез, и Сэм подумал, что Уордену не удастся догнать брата по крайней мере на этот раз. Он попытался представить, что Лайман предпримет теперь в своем стремлении выбраться из Хаддемспорта. Может, возьмет напрокат машину. Но тут он вспомнил, как неестественно брат держал правую руку. Если Уорден перебил ее своей тяжеленной тростью, Лайман не сможет вести автомобиль и Хаддемспорт станет для него ловушкой.
В проходе между хибарками появилась Нора со смертельно бледным лицом. Она враждебно посмотрела на Сэма.
— Почему ты ему помог?
— Не знаю, — ответил Сэм.
Вскоре из глубины проулка вынырнула плотная фигура Уордена. Он тяжело дышал. Очки в роговой оправе, скрывающие глаза, косо сидели на переносице. Уорден поправил их и сказал почти спокойным, но несколько отстраненным тоном:
— Думаю, он пойдет в район порта. Представить не могу, как он добрался до Хаддемспорта. Но теперь он понял, что совершил ошибку, и попытается уйти морем. Мы должны поймать его и высказать ему наши доводы. Ради него самого и ради нашей безопасности тоже. Я знаю, что вам многое непонятно, мистер Камерон, но потом вы поймете. Обязательно поймете.
— А у вас славная палочка, — заметил Сэм.
— Да, полезная.
— Вы сломали ему руку?
— Вполне возможно.
— Разумеется, в его интересах.
Уорден пожал плечами.
— Оставаться здесь нет смысла, ближайший поезд придет более чем через два часа.
— Ты идешь с ним? — Сэм посмотрел на Нору.
— Думаю, так будет лучше.
— В таком случае желаю удачной охоты.
Миновав проход, Сэм оказался на небольшой улице, выходящей под углом к центру города. Он шел без определенной цели. Вечернее небо было затянуто тучами, почти стемнело. Мачты рыбачьих лодок смотрелись на фоне воды как черная паутина. За каменным волнорезом у входа в гавань мигающий буй посылал точки желтых огоньков, отражающихся в водах фарватера.
Сэм остановился у морского клуба на Франт-стрит и подошел к стойке бара, чтобы выпить. Он чувствовал, что нуждается в этом. Затем, повинуясь какому-то неожиданному внутреннему импульсу, поднялся наверх, в салон, и начал просматривать журнал регистрации судов. На него никто не обратил внимания. Единственными посетителями были несколько капитанов рыболовецких судов, которые играли в карты за круглым столом у окна. Сэм перелистывал страницы журнала, водя ногтем под названиями судов, пока не дошел до «Пантеры», портом приписки которой значился Нью-Йорк. В описании шхуны, напечатанном мелким шрифтом, значилось имя ее владельца: Амос В. Баттерик.
Сэм буквально остолбенел, чувствуя, как потрясение от сделанного открытия убивает во всем теле тепло выпитого им виски. Снова Баттерик! Он не связал события, разворачивающиеся на Маквид-Пойнте, с прошлым Норы, с ее «благодетелем», которого ему не довелось увидеть. Имя Амоса Баттерика здесь никто не упоминал. Казалось невероятным, что Нора, бывшая теперь замужем за Лайманом, могла по-прежнему принимать милости Баттерика. И тем не менее происходило нечто подобное.
Подойдя к окну рядом с играющими капитанами, Сэм посмотрел на темную гавань. Недалеко от волнореза были видны огни маленькой лодки, медленно удаляющиеся в сторону моря. Такая же лодка у Ферн Долсон… Он взглянул на часы. Они должны были встретиться больше часа назад.
Глава 8
Стены ресторана «Эдамс чоп хаус» были отделаны дубовыми панелями, воздух наполняли острые ароматы блюд из морских продуктов. За столами в деревянных кабинках сидело несколько туристов, однако подавляющее число посетителей, судя по их виду, составляли местные рыбаки.
Сэм специально отпустил дверь, чтобы она погромче захлопнулась за ним. Два или три посетителя подняли головы от тарелок, чтобы посмотреть на него, и тут же вернулись к своему занятию. Из-за столика в углу зала, поверх края кофейной чашки на него смотрела Ферн Долсон.
Какие красивые глаза, мелькнуло в голове Сэма. Теплая волна прошлась по его душе, изгоняя из нее холодное напряжение, еще царившее там после недавних событий. Что это? Неужели в нем пробуждается мужской интерес к Ферн? Не может быть! Ведь здесь, рядом, — Нора, наваждение его чувств и желаний. Или наваждение начинает оставлять его? После открытия, кто такой на самом деле изувеченный старик, после очередной лжи Норы Джордан…
Рядом с Ферн сидел Эли Брум. Сэм улыбнулся и направился к ним. Ферн поставила чашку на стол и что-то сказала Бруму. Тот тоже повернул голову в сторону приближающегося Сэма. Худощавый мальчишеской внешности мужчина откинул со лба пшеничные волосы назад и сказал:
— Ваша потеря — моя находка, мистер Камерон. А выглядите вы лучше, чем утром.
— Спасибо… Извините, Ферн, меня задержали.
— Знаю. Я видела вас с ней, — ответила та.
— Можно присесть?
— Мы только что закончили, — холодно произнесла Ферн.
Не обратив внимания на ее слова, Сэм отодвинул стул и сел. Ферн не смотрела на него, уставившись на свою чашку. Затем сказала:
— Пойдем, Эли. Нам пора.
— Погодите минутку. — Сэм дотронулся до ее руки. — Я же сказал, что сожалею. Что вам постоянно не дает покоя? Почему вам всегда хочется конфликтовать?
— Ты ревнуешь, Ферн, и тем самым выдаешь себя. — Эли Брум тихо рассмеялся. — Из-за того, что