их от безопасных.
Все стояли у компьютера, напряжённо всматриваясь в экран. Джулия фотографировала некоторые изображения минивидом.
Эбби уже поняла, что надеяться больше не на что — взрыв одного из восьми двигателей не дал желаемого результата, потому что на обратной плоскости корабля оказалось тоже восемь двигателей, по одному в каждом треугольном секторе, и они были даже больше по размерам.
Теперь, детально исследуя корабль с помощью компьютера, пленники пытались найти его наиболее уязвимые узлы и изыскать возможности для побега. Непонятно также было, зачем членистоногие предоставили людям компьютер, а через него доступ к своим тайнам. Вероятно, они думали, что млекопитающие успели во всём разобраться ещё в будке, а потому не видели смысла что-либо скрывать. А возможно, пауки перекрыли доступ к самой секретной информации, разрешив людям побаловаться мелочами. Не исключено, что такой любезностью арахниды хотели показать им свою доброжелательность.
Вдруг дверные створки раздвинулись. Вошла пара вооружённых пауков, за ними — шесть пауков- охранников выстроились у двери, образовав заграждение. Затем появился седьмой паук с жёлтыми полосками на поясе — один из тех, что сортировали вещи отряда. Он держал две вещи. Джулия направила на вошедших минивид.
Паук поставил на пол большую прозрачную миску с зелёными пищевыми палочками — такими же, как давались манхэттенцам, а рядом положил коробочку с восемью переключателями. Затем он направился к компьютеру и, когда люди расступились, медленно, чтобы со стороны можно было успеть заметить его действия, нажал несколько клавиш на клавиатуре. На восьми секторах экрана появилось восемь пиктограмм, одна из которых напоминала миску с едой, поставленную пауком на пол. Затем все пауки вышли, дверные створки сомкнулись.
Руди поднял с пола и принялся изучать коробочку. На ней каждый из восьми поворотных переключателей имел восемь фиксированных позиций.
Вдруг со стороны компьютера послышались звуки — на экране было изображение паука. Из громкоговорителя, встроенного в компьютер, донеслось ещё одно слово на паучьем языке, очень похожее на первое. Картинка на экране сменилась — появился вид паука сверху, две его передние конечности, выделились ярче остальных и одновременно послышалось следующее слово.
— Это же урок их языка! — воскликнула Эбби. — Мне нельзя отходить от компьютера, включите кто- нибудь мой минивид и направьте его на экран.
Она быстро включила свой микрокомпьютер со встроенным микрофончиком. После каждого слова, сопровождавшего очередную картинку на экране, она диктовала в микрофончик перевод этого слова на английский язык — так в памяти лингвистического микрокомпьютера составлялся краткий словарь паучьего языка.
Вскоре Бобби Джо показал ей, как можно замедлять и ускорять видеозапись учебного курса.
Левая и правая клавиши восьмиугольной клавиатуры означали соответственно перемотку вперёд и назад, а расстояние вдоль клавиши от места нажатия до центра восьмиугольника регулировало скорость показа урока. Эбби перевела запись на начало и пустила её снова.
На первом этапе Эбби не классифицировала слова по категориям, не пыталась вникать в фонетику, морфологию, семантику и синтаксис паучьего языка, а просто составляла словарь. Все последующие слова, произносимые с компьютера, казались ей незначительными вариациями первых трёх слов.
Некоторые изображения походили на фотографии, другие явно были рисунками, а третьи — простейшими картинками типа пиктограмм.
Расслышать каждую фонему и воспроизвести паучьи слова при человечьей артикуляции было непросто. Если бы Эбби сразу занялась этим, то надолго застряла бы на первых двух-трёх словах, потому она, не останавливая записи, дослушала и досмотрела урок до конца. В словаре её микрокомпьютера появилось уже 884 слова. Вымотанная до предела, Эбби смогла наконец отдохнуть.
Бобби Джо нажал другой сектор восьмиугольной клавиатуры, компьютер быстро произнёс фразу — пять-шестъ слов, за несколько секунд. Это был второй урок паучьего языка.
— Повтори эту запись медленнее, — попросила Эбби, вдруг ощутив новый прилив сил. — Растяни фразу на минуту.
Она переключила свой микрокомпьютер в режим распознавания слов, чтобы те слова, которые окажутся в его словаре, высвечивались на дисплее и озвучивались через встроенный динамик по- английски.
Тем временем Бобби Джо выбрал требуемый темп произношения паучьей фразы и включил её снова. Когда компьютер закончил фразу, микрокомпьютер без всякого выражения произнёс её «сырой» перевод: «Корабль, пауки, купол, город».
Эбби запустила запись урока дальше. Её микрокомпьютер перевёл вторую фразу: «Корабль, пауки, два, человек».
Перевод явно был слишком «сырым», а вероятнее всего, просто неправильным. Смысл обеих фраз был не вполне ясен, толковать их можно было и так, и этак. Эбби «прогнала» через свой компьютерный переводчик ещё несколько паучьих фраз и поняла, что допустила в словаре несколько ошибок. Как только выявлялась очередная ошибка, Эбби вносила в словарь своего микрокомпьютера исправления, после чего переводила фразы заново. Сложностью это напоминало разгадывание трёхмерного кроссворда.
Так прошло много времени…
— Большая часть работы над словарём уже сделана, — доложила Эбби Мэту. — Ошибок, правда, ещё хватает, но перевод фраз почти всегда получается осмысленным.
Она включила на компьютере запись последней фразы урока. Её электронный переводчик произнёс: «Рот, пауки, ящик, два, один, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь». Эбби посмотрела на коробку с переключателями, оставленную на полу пауком.
— Мне кажется, это код, — сообщила Эбби. — Думаю, что, если набрать этот код переключателями, возможно, это будет сообщением паукам о том, что мы учимся понимать их речь. Вероятно, слово, которое мой микрокомпьютер перевёл как «рот», в данном случае следует перевести как «речь» или «разговор».
— Неужели мы готовы начать с ними разговор? — восхищённо спросил Мэт.
— На материале этих компьютерных уроков вполне возможно с помощью моего микрокомпьютера переводить с паучьего языка на наш и наоборот.
Весь отряд собрался вокруг Мэта. Восемь положений каждого переключателя вместо цифр обозначались соответствующим количеством точечек. Мэт повернул восемь переключателей в положения 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
— Кстати, где в этой коробке правая сторона, а где левая? — Мэт набрал ту же последовательность цифр, но справа налево.
Через несколько минут двери раздвинулись, и в комнату осторожно вошли пауки-охранники. Снова из-за их спин вперёд пробрался паук с жёлтыми полосками на одежде. Мэт подал ему коробку с переключателями. Паук положил её в карман. Лапа (или рука) паука была чёрной, как и большая часть его тела. Голова была большой, как у животного, а не насекомого. Вертящийся на стебельке глаз создавал впечатление беззащитности. Возможно, на самом деле он был не таким уязвимым, каким казался, или, может быть, организм пауков обладал свойством регенерировать утраченные зрительные органы. Вдруг у Эбби всплыла странная ассоциация — форма глазного стебелька напомнила ей совсем иной человеческий орган. Она едва сдержала неуместную улыбку.
Паук произнёс короткое слово. Её микрокомпьютер перевёл:
— Паук.
Эбби переключила свой компьютерик в режим перевода с человеческого на паучий и сказала:
— Человек.
Компьютерик произнёс это слово по-паучьи. Паук то ли сел, то ли лёг на пол. Выражаясь точнее, его четыре средние лапы подогнулись так, что тело опустилось на пол, но передняя и задняя пары конечностей остались висеть в воздухе. Глаз на стебельке повернулся к Эбби. Она ощутила запах стирального порошка.