стремительно удаляющуюся с места убийства; за ней тянулся след из капель крови. Дунув в свисток, чтобы привлечь внимание других полисменов, Котфорд бросился в погоню. Почти уже настигнув подозреваемого, он споткнулся о бордюр, невидимый во мгле, что каждую ночь наползала с реки. Когда Котфорд вскочил на ноги, преступник уже скрылся в тумане — таком густом, что детектив-констебль заплутал в лабиринте местных улочек и не смог найти даже обратной дороги к Датфилд-Ярду.
Та ночь закончилась еще одним убийством. Четвертая жертва была обнаружена на площади Митр, буквально в сотне шагов от места, где Котфорд споткнулся о бордюр. С этого падения пошла на спад и его карьера. Будь он осторожнее, он мог бы прославиться, как человек, поймавший Джека Потрошителя. Как бы тогда изменилась его жизнь! Он так и не признался Эбберлайну в своей неудаче, поскольку боготворил великого сыщика и боялся лишиться его уважения. Интуиция подсказывала: Эбберлайн знает или по крайней мере догадывается, что Котфорд утаивает от него какие-то детали, но это не помешало ему встать на защиту молодого детектив-констебля и всех других следователей, когда публика была готова линчевать их за явный непрофессионализм. В глазах общественности его самоотверженный поступок ничего не значил — возможно, он лишь ослабил позиции Эбберлайна в Скотленд-Ярде, приблизив его отставку, — но для людей инспектора это было всем.
Доставая папки с протоколами допроса подозреваемых, Котфорд словно возвращался в то далекое время. Вот доктор Александр Педаченко, русский врач, известный так же как граф Луисково. На момент гибели пятой жертвы, Мэри Джейн Келли, доктор находился в психиатрической лечебнице Уитби, так что Эбберлайн в конечном итоге исключил его из числа подозреваемых.
Котфорд открыл другое досье — и сразу вспомнил, почему на нем стоит метка «секретно»: подозреваемым был доктор Уильям Галл.
— Доктор Галл? Личный врач Королевы? — уточнил Ли, читавший через плечо инспектора.
— Он самый, — ответил Котфорд. — Мы тайно разрабатывали и такую версию, но она зашла в тупик. В 1888 году доктору Галлу было семьдесят лет. Незадолго до этого он перенес удар, после чего остался парализованным почти на всю левую половину тела. Определенно не тот, за кем я гнался в ту ночь.
— В какую ночь?
Пропустив вопрос мимо ушей, Котфорд достал очередную папку.
Ли, которому такое бурное проявление чувств со стороны инспектора было в новинку, осторожно заметил:
— Не понимаю, сэр.
Котфорду и не требовалось его понимание. Наконец-то заветная мечта инспектора — установить личность Джека Потрошителя — перестала казаться неосуществимой. Действительно, профессор, о котором писал в своем дневнике Сьюард, проходил как один из главных подозреваемых в списке Эбберлайна. Данный подозреваемый был преподавателем и врачом весьма сомнительной репутации. Прекрасный хирург, он лишился и медицинской лицензии, и места в университете, поскольку тестировал на пациентах экспериментальные медицинские процедуры и крал из университетской анатомички трупы, чтобы подвергнуть их, следуя некоему ритуалу, гнусным увечьям.
Котфорд с торжествующим видом протянул досье помощнику.
— Помяни мое слово, и на нашей улице будет праздник.
Сержант Ли в замешательстве взглянул на инспектора, потом опустил глаза и прочел вслух имя на папке:
— Доктор Абрахам ван Хелсинг.
Глава XI
— Ну и долго еще ты намерен торчать в кустах, милый? — поинтересовалась Мина. Она смотрела прямо ему в глаза, словно живая изгородь была для ее взгляда не помехой.
Стараясь не угодить в чертополох, Квинси кое-как выбрался из кустарника.
— Я увидел машину отца и решил подождать, — проговорил он, стряхивая пыль с пальто. — А как ты узнала, что я тут?
— Я же твоя мама, глупый ты мальчишка, — со смехом ответила Мина. После первых теплых объятий она отстранилась, чтобы вдоволь наглядеться на сына. — Тебя так долго не было. Дай хоть посмотрю на тебя как следует. Я скучала.
— Я тоже скучал по тебе, мама. — Заметив, что она недавно плакала, юноша осекся. — Что такое? Что случилось?
— Насчет меня тебе совсем не обязательно беспокоиться. Она принялась выбирать листья у него из волос.
— Дело в отце? Он опять запил?
— Не надо так, Квинси.
— Прости, мам.
— Заходи в дом. Как же я рада тебя видеть, такого красивого и статного молодого человека. Хотя сомневаюсь, что за последние несколько недель ты хоть раз как следует пообедал.
Из трех лет, проведенных Квинси вдали от семьи, два года он разъезжал по Великобритании и Ирландии с гастролирующим театром; еще год протянулся в парижском заточении. Эти миры представлялись ему абсолютно противоположными.
Теперь же, входя в дом, в котором прошло его детство, он не мог отделаться от чувства нереальности. В холле ничего не изменилось — будто время здесь застыло. Мальчиком он обожал, несмотря на запреты отца, скатываться по перилам вот этой самой парадной лестницы. Квинси заглянул в гостиную. Все выглядело точно так же, как сохранилось в его памяти — словно он и не уезжал никуда. На столике, рядом с любимым чайным сервизов матери, лежали утренние газеты. Рядом стоял хрустальный графин отца, наполовину заполненный его излюбленным шотландским виски. Давным-давно Квинси разбил точно такой же графин; выволочку, которую устроил ему отец, он помнил до сих пор. Интересно, о чем старший Харкер печалился больше — о дорогом хрустале или его содержимом?
Пока он созерцал комнату, Мина прошла к столику и взяла раскрытую газету. Юноше показалось, что пальцы матери тряслись, когда она сворачивала газету.
— Мама, ты хорошо себя чувствуешь?
— Со мной все в порядке, Квинси, — проговорила Мина с кроткой улыбкой. — А сейчас иди и переоденься; я пока распоряжусь, чтобы тебе приготовили завтрак.
После неудобств многочасового путешествия из Парижа приятно было почувствовать на теле чистую одежду. Квинси оглядел свою старую комнату. В этой спальне мог жить только мальчик. Ему здесь уже не место.
Проходя мимо кабинета, Квинси заметил мать — та в задумчивости смотрела на фотоснимок, запечатлевший ее с подругой детства, Люси, которая скончалась от какой-то болезни примерно в его возрасте. Как ужасно, должно быть, уйти из жизни, когда она только начинается! Квинси давно подметил: если мать что-то тревожило, она всегда доставала эту фотографию — словно обращаясь к покойной подруге за советом.
Вдруг Квинси с удивлением понял, что и мать за прошедшее время ничуть не изменилась. Вряд ли годы были столь же милосердны к его угрюмому, вечно пьяному отцу. Юноше вспомнилось, как однажды, еще школьником, он прознал о мальчишках, которые позволяли себе неподобающие высказывания насчет моложавого вида его матери, и пришел в такую ярость, что ввязался с драку со всеми тремя сразу и хорошенько их отлупил. Хотя за это его временно исключили из школы, Квинси гордился своим рыцарским