Petty, vulgar creature: Lit.,
three-horse sleigh: a troika
Act III: Bristow suggests the act begins between 2 and 3 a.m. during the summer of 1900
Behind the scenes a bell is ringing: A jarring noise made by a provincial church bell; Chekhov was particularly concerned with the sounds in Act III; in a letter he wrote that the only noise is off in the distance, off stage, vague and muffled, and everyone on stage is tired and sleepy
know where father is: Lit.,
In 1812 Moscow was burnt too: When the French under Napoleon invaded Russia in 1812, the people of Moscow burned the city rather than let it fall into enemy hands
baby Sophie: Lit.,
The vulgarity!: The Russian word used here is
May I offer you this fig?: In a letter Chekhov wrote that the song was from an operetta he once heard, but he could not recall its name
Young and old are bound by love, and precious are its pangs: An aria sung by Prince Gremin in Act III of Tchaikovsky's opera
Tram-tam-tam: In a letter Chekhov wrote that Vershinin says the words 'Tram-tam-tam' as a kind of question and Masha answers in kind; Masha should say 'tram-tam' and start to laugh, but not loud, just a little, almost to herself
I may provoke the geese: Refers to Krylov's fable 'The Geese'
Gogol's madman:
your honour, to you: Lit., 'your worship'; Andrey wants to be addressed according to his rank, but Ferapont responds with a title of a higher rank
Zemstvo: A local council
you get a pension: A military pension because of their father's service Act IV
Act IV: Bristow suggests that this act begins at noon in the autumn of 1900
thinking it was a Latin word: The joke is that the Russian word for nonsense,
My heart of gold: In later editions Chekhov replaced this with: You've gone on far ahead, I won't catch up with you. I'm left behind like a migrant bird grown old and unable to fly. Fly, my dear, fly, and God be with you! [a pause] It's a pity you shaved your moustache, Fyodor Ilyich.
KULYGIN. Oh, drop it! [sighs]