пройти.
Эмили, сидевшая на заднем сидении, воззвала к отцу:
— Папочка, я скучаю по щенкам… я так по ним скучаю!
Джордж Ньютон вздохнул. Щенки, без конца эти щенки…
— Я понимаю, доченька. Но скоро они вернутся к нам и будут совсем-совсем хорошими.
— Но я боюсь, что без нас им будет одиноко…
— Это глупо — так говорить, Эмили, — успокаивающим тоном произнесла миссис Ньютон. — Им очень понравится жить в горах. Ты же знаешь, что сенбернары — горные собаки. Щенкам очень повезло, что они оказались в естественной для них обстановке.
— Повезло? — переспросила Эмили. — А может быть, нам переехать в горы, чтобы они всегда жили в такой обстановке?
— А где же папа будет работать в горах? — спросил Тэд.
— Он может остаться в городе и приезжать домой на выходные, — не сдавалась Эмили. Похоже было, что она уже все продумала.
— Большое спасибо, — иронично бросил Джордж Ньютон.
— Ну, тогда ты не будешь все время натыкаться на щенков, — возразила Эмили. — Ведь ты бы этого хотел, правда?
Конечно, мистер Ньютон желал бы этого больше всего на свете, однако он знал, что не должен признаваться в этом дочери.
— Нет, это неправда, милая моя.
— Разве?
— Конечно, неправда.
— Ты любишь щенков?
— Ты же знаешь, что я их люблю.
— А может быть, мы заведем еще нескольких?
— Да, Джордж, — насмешливо произнесла миссис Ньютон. — Почему бы нам не завести еще нескольких щенков?
— Не думаю, что это хорошая идея, — отозвался мистер Ньютон. — Но могу держать пари, что сейчас наши щенки вполне довольны тем, что оказались на природе…
Глава седьмая
В ту ночь первым из щенков проснулся Мо. Только что он спал и видел чудесный сон — целые горы замечательной, нежной пластмассы… а потом проснулся и осознал, что находится в незнакомом темном помещении и понятия не имеет, где он. Вскочив на ноги, Мо принялся принюхиваться, ища в темноте знакомые запахи. Он успокоился и даже несколько обрадовался, учуяв рядом с собой брата и сестер, однако ему не удалось обнаружить ни следа Бетховена и Мисси. Не пахло здесь и Ньютонами. Зато присутствовало множество неизвестных, странных запахов, которые испугали Мо. Щенок стоял в темноте, боясь сдвинуться с места и тихо скулил от страха.
Этот отчаянный скулеж разбудил остальных щенят. Они тоже не могли понять, где находятся — и куда подевались их любимые люди? Вскоре все четверо сбились в кучу, изливая друг другу свой страх и тревогу и стараясь найти хоть какое-то утешение в теплых прикосновениях братского бока.
Постепенно щенки вспомнили, что произошло с ними в минувший день: долгая поездка в пикапе, неожиданное появление высокого шумного человека и — самое страшное — зрелище пикапа, уезжающего прочь и исчезающего за поворотом горной дороги.
«Они бросили нас насовсем?» — предположила Чубби.
«Разве они могли так поступить? Как так можно?» — спрашивала Долли.
«Они не могли этого сделать! — возразил Чайковский. — Они бы так никогда не сделали. Вот увидите, они нас по-прежнему любят!»
«Нас наказали, — твердо заявил Мо. — Вот в чем дело! Нас заперли здесь на ночь — а потом выпустят и все нам простят.»
Как бы то ни было, щенки были напуганы — напуганы сильнее, чем когда-либо за всю свою короткую жизнь.
«Что нам делать?» — спросила Долли.
«Сохранять спокойствие, — предложил Мо. — Просто ждать. Будем спокойно ждать, а потом настанет утро, и все будет уже позади.»
«Ты уверен?» — переспросил Чайковский.
«Да!» — твердо ответил Мо. Он не мог поверить, что Мисси, Бетховен и Ньютоны могли бросить их в этом ужасном месте.
«Но это не наш дом, — сказала Долли. — Мы видели, как они уезжают. Мы никогда не увидим их снова.» — Высказав это страшное предположение, Долли, которая всегда была паникершей, принялась жалобно хныкать. Ее плач немедленно подхватил Чайковский.
«Прекратите! — приказал Мо. — Прекратите сейчас же!»
«Я не могу-у-у! — завывала Долли. — Ты же знаешь, так трудно остановиться, когда уже пла-а-ачешь! Прости-и-ите…»
«Ты расстраиваешь всех!» — прикрикнула на нее Чубби. Известно, что любой пес, слыша вой другой собаки, с трудом может удержаться от того, чтобы завыть самому. Чубби с трудом сопротивлялась желанию сесть и присоединиться к плачу.
«Чайковский! Прекрати хныкать!»
«Я тоже ничего не могу с этим поделать! — провыл Чайковский. — Я знаю, что это бесполезно, но от этого мне почему-то становится легче!»
Слушая завывания брата и сестры, Чубби ощущала, как слабеет ее сопротивление. Наконец она сдалась, открыла пасть и издала громкий вой, перекрывший жалобное хныканье остальных.
Мо с отвращением смотрел на остальных щенков. Но потом он решил, что если не может заставить их замолчать, то может, по крайней мере, поддержать их. Его завывание было таким громким, что почти заглушило стенания, испускаемый прочей троицей.
Четверо щенков скулили и выли, все громче и громче, оглашая ночь своим жалобным плачем. Они пытались докричаться до Мисси и Бетховена, известить их о том, что бедным деткам страшно, что они хотят есть и просят спасти их. Щенки, конечно же, не ведали, что Мисси и Бетховен далеко и не могут услышать их.
Зато их могли услышать люди…
Щенки самозабвенно выли. Вдруг дверь сарая резко распахнулась, и в помещение ворвался ослепительный луч света. Маленькие сенбернары от испуга замолчали и теснее сбились в кучу. Шерсть у них на загривках встала дыбом.
— Ну, и что это за шум? — произнес чей-то голос. Свет фонарика был настолько ярок, что щенки не видели человека, который говорил с ними. Однако по тону, которым были сказаны эти слова, они поняли, что этот человек — не друг им.
Варник повел лучом фонарика из угла в угол, словно искал там кого-то постороннего.
— Здесь кто-нибудь был? Нет? Ах вы, нахальные щенки! Чтоб я вас больше не слышал! Понятно?
Четверо маленьких сенбернаров прижались к стене и опустили