Translator’s note — surname of famous Soviet test-pilot brothers in the 1930s.

55

Editor’s note — the highest mark of the five-point system still employed in Russia.

56

Translator’s note — abbreviation for ‘squadron commander’.

57

Translator’s note — between the Volga and Moscow rivers.

58

Translator’s note — a Moscow street.

59

Editor’s note — a common diminutive for Maria.

60

Editor’s note — yet another diminutive for Anna.

61

Translator’s note — the pre-revolutionary name of the city of Kalinin — now Tver’ again.

62

Translator’s note — the scene of fierce beach fighting on the Black Sea coast in the Caucasus during WWII.

63

Translator’s note — a square in Moscow with the three major train stations facing onto it.

64

Translator’s note — large caltrop-like obstacles made of welded railway girders.

65

Translator’s note — Yuri Levitan — a well-known radio announcer during WWII.

66

Translator’s note — abbreviation of ‘Soviet Information Bureau’.

67

Translator’s note — a historical name for the wives of Dekabrists or ‘Decembrists’ — members of the Russian nobility who rebelled against the monarchy in 1825. Most of them went into exile to Siberia and some of their wives followed them.

68

Translator’s note — military commissariat.

69

Editor’s note — winged air force insignia.

70

Вы читаете Over Fields of Fire
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×