Сорви же оминаэси цветы, Нарви цветов осенних хаги И юной деве принеси, Что будет у тебя просить подарок С дороги, яшмовым отмеченной копьем!

1535

Песня Фудзивара Умакай

“Милый мой, когда ж ко мне придешь? Не теперь ли?” — думаю с тоской, Думаю и жду: “Покажется ли он?” Вот и ветер осени подул…

1536

Песня Энитатиси

Встречаемся ночами с нею мы, А утром не видать — Все прячется стыдливо… В полях Набари хаги отцвели, Скорее, клены, следуйте за ними!

1537–1538

Две песни Яманоэ Окура о цветах осеннего поля

1537

Когда по пальцам ты захочешь сосчитать Цветы, расцветшие в желтеющих полях Осеннею порой,— Ты среди них найдешь Семь зеленеющих цветущих трав!

1538

Хаги-но хана, Обана, кудзубана, Надэсико-но хана, Оминаэси, Дальше фудзибакама, Асагао-но хана.

1539–1540

Две песни, сложенные императором [Сёму]

1539

Над полем осенью, где жнут колосья риса, Над полем золотым осеннею порой, Хоть и темно, Несутся с криком гуси В час первых проблесков зари!

1540

Сегодня утром на заре Звучали холодом гусей летящих крики, И слыша их, Асадзи- травы на полях Свой цвет зеленый злым заменили!

1541–1542

Две песни царедворца Отомо, генерал-губернатора Дадзайфу

1541

У холма моего Появился олень и рыдает… О олень, что явился, рыдая, В тоске о жене молодой, Среди первых цветов расцветающих хаги…

1542

Нежные хаги цветы, Что растут у холма моего, Страдая от ветра, осыпаться могут на землю. Если б только увидеть смогла ты Их пышный расцвет!
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×