Когда бы, как сейчас, всю жизнь Мы чувства свежие В сердцах своих имели,— У белых слив, что раньше всех цветут, На землю б лепестки не облетели! 1654
Песня госпожи Отомо Саканоэ о снеге
Ах, белый снег, что нынче выпал здесь, В тени зеленых сосен На асадзи, Навряд ли этот снег останется, как есть И не исчезнет, до конца растаяв! ЗИМНИЕ ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ (ПЕСНИ ЛЮБВИ) 1655
Песня Микуни Хитотари
Как тает снег, упавший на листы Зеленых трав суга на той горе высокой, Вот так же я… Коль спросят, скажешь ты, Что таю я, объят тоской глубокой!.. 1656
Песня госпожи Отомо Саканоэ
Как только в чарках с налитым вином Плыть будут сливы нежной лепестки, И выпьют чарки те Любимые друзья, Пусть сливы облетят, мне будет все равно! 1657
Ответная песня
Чиновникам — и тем Пир малый разрешен. И разве только ночью ныне Мы будем это пить вино? О нет, прошу, не опадайте, сливы! 1658
Песня императрицы из рода Фудзивара, преподнесенная императору [Сёму]
Когда б вдвоем С моим любимым Могла бы любоваться я, Какая б радость мне была От выпавшего наземь снега! 1659
Песня дочери Осада Хироцу
Как снег, что, падая вокруг, ложится На славные деревья хиноки И нет конца ему,— Я без конца тоскую! Приди же этой ночью, милый друг! 1660
Песня Отомо Суругамаро
Как будто отголоски дальней бури, Которая у слив сорвала лепестки, Так слухи о тебе… И вот люблю я снова, И счастлив я, и больше нет тоски! 1661
Песня девицы Ки Осина
Так ясно светит в час ночной луна В извечном и далеком небе! Цветы у слив раскрыли сердце — так и я… О милый друг, о ком я думою полна, Кому раскрыла настежь сердце!