Смести долой! 1745
Песня, сложенная у источника Сарасии, где белят полотно в уезде Нака
Там, где три каштана, — середина… Серединой названа страна, В той стране Сарасии — источник, где девицы белят полотно. Нет конца его прозрачным струям — без конца течет вода окрест, Так же без конца хожу туда я нынче — хочется жену из этих мест! 1746
Песня, сложенная на берегу Ищи
Ты, далекая моя жена, Если б только ты была в Така, Пусть не знал бы я туда дорог, Я на берег бы пришел Ищи, И тогда бы там искал тебя! 1747–1750
Две песни, сложенные, когда придворные чиновники отправлялись в Нанива весной, в третьем месяце
1747
Там, где облака Белоснежные встают, Там, на Тацута — горе, На вершине Огура, Выше водопада струй, Распустились на ветвях Вишен пышные цветы, Нагибая ветви вниз… Так как горы высоки, Ветер дует без конца, И весенний светлый дождь Беспрестанно льет и льет. И от этого дождя Ветви верхние, склонясь, Уронили лепестки… О прекрасные цветы, Что остались на ветвях, Расположенных внизу, Вас прошу, Хоть краткий срок Не роняйте лепестки… До тех пор, покамест он, Мой возлюбленный супруг, Что уходит ныне в путь, Где зеленая трава изголовьем служит всем Не вернется к вам сюда! 1748
Каэси-ута
О, странствие мое лишь семь продлится дней, Пройдет то время незаметно… Принц Тацута, Не дай, — тебя прошу,— Цветам раскрывшимся осыпаться от ветра! 1749
Там, где облака Белоснежные встают, Гору Тацута пройдешь В час вечерний, И тогда Ты увидишь, Что цветы Пышных вишен, Что цвели Над скалой, Где водопад,— Облетели до конца… А бутоны на ветвях Следом расцвести должны, И хотя не сможешь ты Встретить всех цветов расцвет, Должен ты как раз теперь Посетить вершины гор! 1750
Каэси-ута,
Когда бы время мне,