содержимое на стол. На плохо ошкуренной столешнице, испещренной картинками эротического содержания и бранными словами, заплясали серебряные и медные монеты. За соседними столами стихли все разговоры, но Прим, казалось, этого не замечал. Он выбрал из кучи пару серебряных денариев и пододвинул их к трактирщику. Тот проворно сгреб плату, привычным движением куснул одну из монет.

-- Еще вина принеси... Что ты так мало принес... Один раз всего разлили... Мы немного посидим, -- Прим скорчил кислую рожу, -- напиваться не будем.

-- Сейчас будет, -- пообещал хозяин и исчез.

Аппий пальцем выгреб из кучи одну монетку и показал Ганнику.

-- Гляди. Знаешь, что это?

-- Денарий.

-- Да, только непростой. Это серрат. Видишь зубцы на гурте? Этот денарий отчеканил Аврелий Скавр, -- Прим широко зевнул, -- ше-э-э-э-сть лет назад. Знаме... зна... да чтоб тебя! Заме-а-а-тельная монета, разрази меня Юпитер!

-- Замечательная?

-- Нет... не так, -- Прим недовольно махнул рукой, словно отгоняя комара, -- не важно. Видишь на ней... Битуит, вождь арвернов. Ее сделали в честь победы над арвернами. А знаешь, чем так заменит этот Битуит?

-- Нет, -- покачал головой Ганник.

-- Ты, галл, не знаешь?

-- Нет.

-- Ну, ты дал... Хотя... Ты ж не арверн. Этот вождь придумал так, чтобы галлы не пили вина.

-- Как это?

-- А вот так. Совсем. Дескать, все беды от пьянства... от вина, короче... Он типа этот, как его... Ревор... матр. Во, дурень, а? Давай выпьем.

-- Давай.

Выпили.

Галл принял двумя пальцами монету из рук Аппия, повертел перед глазами.

-- А кто ей бок отгрыз?

Монета действительно была какая-то неполноценная, треть диска отсутствовала, причем была не срублена зубилом, а отломана -- край был неровным. Черноволосый парень в безрукавке во все глаза разглядывал монету, не пытаясь этого скрыть. Он даже привстал со своего места. Прим косо посмотрел на него, забрал серрат у галла, повертел пальцами и сунул в кошель. Черноволосый отвернулся и отпил из своей кружки. Ганник взял со стола медный асс, на аверсе которого был изображен корабельный таран, а на реверсе голова Януса[112]

.

-- А почему их двое? -- поинтересовался он у Прима, сгребающего деньги обратно в кошель. Потом его взгляд упал на сестерций с изображением Диоскуров[113]

, - о, и здесь тоже! Я что, уже так пьян, что у меня в глазах двоится?

Ганник огляделся по сторонам: комната пришла в движение и пол с потолком решили поменяться местами. Он крепко вцепился в столешницу, чтобы не упасть, когда окажется на потолке, потряс головой, отгоняя наваждение, но стало еще хуже: сидящего перед ним Аппия от тряски разметало в разные стороны, один слева, другой справа.

Оба Аппия внимательно посмотрели на галла.

-- Что ты! Трез-з-з-ф, как стек-лык!-шко... Ты главное... ешь... Закусывай... И все будет хорошо... Смотри какой... Мясиссстый зверь...

Последнее относилось вовсе не к карпу. К компании за соседним столом, увлеченно режущейся в кости, подсела девица, обладающая впечатляющими формами и одетая таким образом, что раздеться догола могла бы, лишь небрежно шевельнув плечом. Компания возбужденно завыла и постаралась немедленно облапить 'волчицу' полудюжиной рук. Девица лишь посмеивалась, опытным взглядом прикидывая платежеспособность клиентов.

Аппий внимательно изучал детали ее рельефа, попутно делясь с Ганником своими соображениями насчет того, что если на любой из двух круглых вершин поставить крепость, то взять ее будет весьма затруднительно из-за выдающейся крутизны оных. Галл лишь качал головой. По его мнению, круглых вершин было не меньше четырех.

-- ...но воще-то... еще великий царь Филипп.... Гворил... шо... што... осел, грженый золотом... переступит... не, прешагнет... А? Ганник? Осел пере... шагнет через стену?

Ганник пытался подпереть голову руками, но их ему для устойчивости катастрофически не хватало, и она, в конце концов, познакомилась со столешницей.

Подскочил хозяин, поставил на стол еще один кувшин и блюдо. На нем лежало что-то съедобное, но что именно, Аппий определить не смог. В его ушах стоял жуткий шум:

-- ...'Венера', пусть выпадет 'Венера'!..

-- ...господин? Что желаешь, господин? Может 'волчицу' прислать?..

-- ...сколько хочешь за всю ночь?..

-- ...а у тебя на всю ночь сил-то хватит?..

Вы читаете Пес и волчица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату