Тидвальд В том-то и дело; увы, друже, в Мэлдоне ходит молва, что в этом сам владыка повинен. Властен был он, горд и горяч, но гордость подвела его, а горячность погубила, и только доблесть восхвалять нам теперь осталось. Даром броды он отдал — думал, песни будут петь менестрели про его благородство. Быть так не должно было; бесполезно благородство, когда валит враг по броду, а в луках стрелы ждут, невыпущенные, и в силе уступают саксы — пусть меч их яростнее языческих... Что же — судьбу пытал он, и смерть принял. Тортхельм Пал он, последний в роду эрлов, древле славных владык саксонских; в песнях поется — они приплыли из восточных англских владений и валлийцев ковали рьяно на наковальне войны. Немало королевств они захватили, покуда остров не покорился! С севера ныне грядет угроза: ветер войны в Британии веет. Тидвальд То-то продул он нам шею! Так же простудились и те, кто прежде эту землю пахал. Поэты пусть поют, что придет на ум; пираты ж пропадом пусть пропадут! Поделом им! Пахарь убогий скудную землю потом праведным поливает — но приходит захватчик злобный, и ограбленным остается умереть и ее удобрить, жен и детей оставив рабами! Тортхельм Этельреда не так-то просто победить — Виртгеорн равняться с ним не мог бы; ему не чета он! Да и Анлаф этот Норвежский тоже не Хенгест с Хорсой. Тидвальд Надеюсь, надо надеяться! Подними-ка за ноги тело: пора в дорогу. Я под мышки, ты под колени подхвати его и повыше подними. Ну, все! Наконец-то. Тряпку сверху накинь. Тортхельм Негоже грязным тряпьем покрывать останки; чистый лен ему подобает. Тидвальд Что ж, покуда другого нету. В Мэлдоне ждут монахи с аббатом. Припозднились мы. Залезай-ка! Плачь, молись — поступай как знаешь. Я же сяду на перед. Щелкает кнутом.
Трогай мало-помалу, милашки! Тортхельм Боже, ниспошли нам доброй дороги! Молчание. Слышен только перестук копыт и скрип колес.
Колымага скрипит и стонет так, что и за сто миль услышишь. Снова молчание; на этот раз оно длится дольше.