той разказа на Тао Ган какво бе научил от проститутката, и добави: — Просто се повърти насам-натам и се опитай да го откриеш самичък.

Оказа се обаче, че задачата им бе доста по-трудна, отколкото си представяха. Храмовият комплекс се състоеше от многобройни отделни сгради и параклиси, свързани с мрежа от тесни коридори и пасажи. Монаси и послушници се щураха във всички посоки, смесваха се с посетителите, които зяпаха огромната позлатена статуя и внушителните изображения по стените. Не откриха никой, който да прилича на цензора.

След като в главната зала се възхитиха на статуята на богинята на милосърдието в човешки ръст, двамата тръгнаха да проучат сградите в задната част на комплекса. Стигнаха до импозантна зала, където в момента се изпълняваше траурен обред. Шестима монаси бяха коленичили на кръгли молитвени възглавнички пред отрупания с приношения олтар и напяваха молитва. До входа клечаха спретнато облечени мъже и жени, явно близки на покойника. Зад тях стърчеше един възрастен монах и следеше службата с явно отегчение.

Съдията Ди реши, че все пак биха могли да подпитат за цензора. Вече бяха надзърнали навсякъде, освен в пагодата, която бе заключена, защото преди известно време имало случай на самоубийство с хвърляне от последния етаж. Съдията Ди пристъпи до възрастния монах и му описа човека, когото търсеха.

— Не, не съм го виждал, господине. А и съм почти сигурен, че мъж с подобно описание не е посещавал храма тази вечер, тъй като, откак е започнала службата, през цялото време бях при главния вход. Няма начин да изпусна мъж с толкова открояваща се външност. Сега покорно ви моля да ме извините, тъй като участвам в тази възпоменателна служба. А това носи добри пари… — и побърза да добави: — Немалка част от тези пари отиват за разходите по изгарянето на починали скитници и разбойници, които нямат никакви близки и не принадлежат към никоя гилдия. И това е само едно от милосърдните дела, с които нашият храм се е нагърбил. Ох, това ми припомни нещо. През нощта донесоха тялото на някакъв скитник, който май отговаря на описанието на вашия приятел. Но едва ли е бил той, този беше съвсем дрипав.

Съдията Ди изгледа втренчено Тао Ган. Обърна се строго към монаха:

— Аз съм офицер от съдилището, а човекът, с когото трябваше да се срещна тук, бе специален агент, който вероятно се е преоблякъл като просяк. Искам незабавно да видя тялото.

Монахът го изгледа уплашен. Почти заекваше, когато каза:

— В погребалната зала е, в западното крило, ваше превъзходителство. Ще го кремират след полунощ, за да не е през днешния благословен ден — той повика един послушник и му нареди: — Заведи двамата господа до моргата.

Момчето ги изведе на малък пуст двор. От другата му страна чернееше ниска мрачна постройка, долепена до внушителната външна стена на храмовия комплекс. Послушникът бутна тежката врата и запали свещта, която стоеше на перваза на прозореца. Върху дървено магаре от нерендосани дъски лежаха два трупа, невидими под покривалата от грубо платно. Послушникът подуши въздуха с погнусена гримаса.

— Добре, че ще ги изгорят тази нощ! — промърмори той. — На тая жега…

Съдията Ди не му обърна внимание. Повдигна края на покривалото от по-близкото тяло. Отдолу се показа брадато подпухнало лице. Съдията побърза да дръпне обратно платното и откри главата на другото тяло. В същия миг замръзна. Тао Ган грабна свещта от послушника, приближи се до масата и освети бледото лице. Качулката се беше изхлузила, по челото висяха влажни кичури коса. Но дори и в смъртта лицето пазеше високомерното си надменно изражение. Съдията Ди се извърна към послушника и почти му изкрещя:

— Доведи главния монах и настоятеля! Веднага! Вземи това и им го предай.

Той бръкна в ръкава си и подаде на слисания послушник една от големите си червени визитни картички, изписана с пълното му име и всички постове. Послушникът изчезна моментално. Съдията Ди се наведе над главата на покойника и внимателно разгледа черепа. Изправи се и каза на Тао Ган:

— Не виждам никаква рана, дори и следа от натъртване. Дай аз да държа свещта и открий цялото тяло.

Тао Ган смъкна покривалото, съблече дрипавия елек и парцаливите панталони. Други дрехи нямаше. Тао Ган внимателно разгледа гладката кожа, изваяното мъжко тяло. Съдията Ди също го съзерцаваше мълчаливо, вдигнал свещта. След като обърна трупа и огледа гърба, Тао Ган поклати угрижено глава:

— Не — каза той, — никакви белези от насилие, никакви петна, никакви изгаряния. Ще видя в дрехите — той отново зави тялото и претърси джобовете на елека и ръкавите. — Какво намираме тук? — възкликна той и извади от ръкава малка клетка от сребърен филигран. Тя беше смачкана наполовина, вратичката зееше отворена.

— Това е клетката, в която цензорът държеше щуреца си — прегракнало изрече съдията. — Нещо друго няма ли?

Тао Ган продължи обиска си:

— Нищо — измърмори той.

Отвън се разнесоха гласове. Вратата се отвори, влезе един монах. Беше висок и представителен, с внушителна фигура и шафраненожълта роба. На раменете му висеше пурпурен епитрахил. Той се поклони дълбоко и светлината на свещта проблесна по безукорно избръснатия му череп. До главния монах коленичи и настоятелят на храма. Зад двамата през вратата любопитно надничаха множество монаси. Съдията Ди извика на главния монах:

— Нали наредих да дойдете само вие и настоятелят! Всички други да си отидат!

Уплашеният настоятел отвори уста, но от нея излязоха само неразбираеми звуци. Главният монах извика на монасите да се разпръснат веднага.

— Затворете вратите! — заповяда съдията Ди и се обърна към настоятеля: — Успокойте се, човече! — той посочи труповете и попита: — Как е починал този мъж?

Настоятелят се посъвзе и отвърна с треперещ глас:

— Ние… ние… сме в пълно неведение относно причината на смъртта на този човек, ваше превъзходителство. Тези клетници ни ги докарват вече мъртви и ние от милосърдие ги кремираме…

— Ваше задължение е да познавате закона — прекъсна го студено съдията. — Не ви е разрешено да кремирате никое тяло безплатно или по друг начин, без да сте проверили смъртния акт, съответно заверен от съдилището.

— Но именно съдилището изпрати тялото тук, ваше превъзходителство — проплака настоятелят. — Двама стражници го донесоха снощи на носилка. Казаха, че е разбойник с неустановена самоличност. Самият аз подписах документа.

— Добре — каза тихо съдията Ди. — Можете да си вървите. Останете в стаите си. Ако се наложи, отново ще ви разпитам по-късно тази нощ.

Двамата се изправиха и бързо напуснаха залата. Съдията каза на Тао Ган:

— Трябва да научим при какви обстоятелства и кога са го намерили стражниците. Освен това искам да видя медицинското заключение. Странно е, че стражниците са оставили сребърната клетка в ръкава му. Това е ценна старинна вещ. Веднага иди в съдилището, Тао Ган, и разпитай префекта, регистратора на смъртните случаи и хората, които са намерили тялото. Кажи им да пренесат тялото в двореца. Не им казвай друго, освен че покойникът е бил таен агент от столицата, изпратен тук по моя заповед. Аз ще се върна в двореца, след като поогледам още малко наоколо.

Глава VIII

Едно сляпо момиче може би държи ключа за няколко загадки; съдията Ди дарява радост на едно окаяно същество

Когато носилката на Цяо Тай пристигна пред страничната врата на двореца, вече беше изминал около един час след полунощ. Той нареди на носачите да го докарат дотук по околни пътища с надеждата, че хладният нощен въздух ще поизбистри мозъка му. Нищо не се получи.

Съдията Ди седеше сам зад огромното си бюро. Подпрял брадичка върху кръстосаните си ръце, разучаваше голяма карта на града, разстлана пред него. Когато Цяо Тай го поздрави, съдията отвърна

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату