Все безрезультатно.
— По-моему, вы ищете батарейки, — решил наконец высказаться Римо.
— Разум белых людей, — заговорил Чиун, — подобен вагонам, оторвавшимся от поезда. Они могут мчаться быстро, но лишь по одному пути. О, Император, это явление недоступно неповоротливой науке белых. Не пытайтесь вообразить то, что непостижимо.
— Дайте я попробую, — попросил Римо.
Смит протянул ему меч. Римо осмотрел рукоятку.
— Да, катана, несомненно, твердый, — заключил он.
— Но не из этого мира, — поспешно перебил его кореец.
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что я прав, а вы заблуждаетесь.
— Кто упустил ронина в кукурузе?
В пылу спора Римо сильно сжал рукоятку; тотчас резко откинулась крышечка.
Римо инстинктивно выпустил меч из рук. И он, и Чиун отскочили к стенам прежде, чем лезвие коснулось пола. Оно не провалилось, а замерло на полу, и из открытой рукоятки посыпались небольшие желтые цилиндры.
Смит вышел из-за стола, а Римо с Чиуном осторожно приблизились к клинку.
Глава КЮРЕ поднял один цилиндрик.
— Батарейка, — сообщил он.
— Чье производство? — осведомился кореец.
Смит прищурился.
— Не вижу.
Чиун взял батарейку из рук своего Императора.
— Япония! Я был прав! Посмотрите, о Смит, это сделано в Японии.
— Что за фирма?
— Не все ли равно? Штука японская! И это главное.
— Прошу тебя, прочитайте название фирмы.
— "Гоми", — прочел Чиун.
Смит вновь сел за рабочий стол и ввел в компьютер команды.
— Что вы решили предпринять?
— Изучить деловые характеристики фирмы «Гоми».
— Зачем? — удивился Римо.
— Для того чтобы заставить дематериализоваться стальной клинок, недостаточно обыкновенных батареек, которые продаются в универмагах. Батарейки явно разработаны специально.
— Батарейки для катана?
Смит кивнул.
— Точно.
В течение некоторого времени глава КЮРЕ изучал светившуюся на экране информацию, после чего сообщил:
— "Гоми" — торговая марка фирмы «Гоми продактс». «Гоми» и «Хидео» являются дочерними предприятиями компании «Нишицу».
— "Хидео"? Так называлась та желтая дьявольская махина в Мистике, — встрепенулся Чиун.
— Он имеет в виду бульдозер, перегородивший пути, — пояснил Римо.
— Римо, — задумчиво проговорил Смит, — вам не приходило в голову, что все вами виденное может быть следствием известных нам технических достижений электропромышленной корпорации «Нишицу»?
— Приходило. Но ронин — не Красивый.
— Не произноси при мне ненавистное имя! — простонал Чиун.
— Мы уже дважды сталкивались с иностранными шпионами, которых засылали к нам для охоты за военными и промышленными тайнами.
— Можете не напоминать. И все же Красивый — всего лишь русский клептоман, который раздобыл себе электронный костюм, позволявший ему проникать сквозь стены. Он воровал, но убивать — никого не убивал. Кроме того, насколько нам известно, он мертв.
— Нам очень мало известно. Зато мы знаем, что его электронное облачение разработали в «Нишицу Осака». Если они создали один такой костюм, то могли сделать и два.
— Название «Нишицу» фигурировало в наших расследованиях только один раз, — возразил Римо. — Поезд Южной Тихоокеанской в Биг-Сэнди врезался в джип «нишицу-ниндзя».
Чиун широко улыбнулся.
— Теперь, безусловно, во всех событиях проглядывается вполне определенный смысл.
— Какой же? — разом спросили Смит и Римо.
— О, разве не ясно? Японцы совершают крушения на железных дорогах Америки. Разумеется, о Император, все эти крушения являются частью обширного заговора, призванного нанести сокрушительный удар вашей великой нации.
Смущенно и недоверчиво Римо взглянул на Чиуна.
— А куда же делся срубающий ногти призрачный ронин? — вырвалось у него.
— Куда делся твой разум, Римо? Ты когда-нибудь слышал о призраке, который вооружен мечом, работающим на батарейках?
— Этому я не стану искать объяснений, потому что рассудок мне дороже. Ответь лучше: каким образом он поставит США на колени, даже если вдрызг разобьет все наши железные дороги?
— Я не удостою тебя ответом, ибо ответ очевиден.
Мастер Синанджу наморщил нос и отвернулся от Римо.
Римо и Смит переглянулись.
— Честно говоря, лучшей версии все равно пока нет, — пожал плечами Римо.
Чиун просиял: мало-помалу они постигают мудрость. Погрузившись в свои мысли, он почти забыл об отрубленном ногте.
Смит пытался вновь открыть рукоятку катана, как вдруг загудел компьютер. Глава КЮРЕ повернулся к экрану и вдруг смертельно побледнел.
— Опять крушение?
— Да. Столкнулись грузовой состав Конрейла и пассажирский поезд «Амтрака». В Мэриленде.
— Жертвы есть?
— Пока неизвестно. Странно. Очень странно.
— Что странно?
— Такая катастрофа уже была. В точности такая же. — Смит нервно сглотнул. — Пожалуй, это одна из самых страшных страниц в истории «Амтрака».
Глава 21
Кора Ли Билл полагала, что до конца своих дней не забудет этот звук.
Она услышала душераздирающий скрежет металла, затем глухое «бах» (это столкнулись локомотивы) и серию лязгающих ударов — вагоны пассажирского состава при внезапной остановке врезались друг в друга. Потом наступила чудовищная тишина.
И лишь затем из облаков оседающей пыли донеслись стоны и вопли душ, как будто только сейчас осознавших, что они обречены на вечные муки. То кричали раненые.
Все это случилось около самого дома Коры Ли в Эссексе, штат Мэриленд.
Женщина как раз выгружала белье из стиральной машины. С первыми же звуками катастрофы она вылетела из дома, как тунец, которого подсекает и выдергивает удильщик из вод залива Чизапик.
Выскочив на крыльцо, она увидела, что на ее земле валяются на боку помятые и искореженные вагоны. Ей показалось, что у нее во дворе играл в железную дорогу какой-то гигантский ребенок, а потом побросал игрушки в кучу и убежал.
Один из вагонов примял всю траву на газоне и сшиб опоры бельевой веревки. Той самой веревки, на которую Кора Ли вешала белье всего лишь пару минут назад. Другой вагон искорежило так, словно кто-то