Бутлер

Напрасный труд… С прискорбием призна́юсь: Я ваших добрых слов не заслужил.

Октавио

Не терпит время, выскажемся прямо. Вам все известно: герцог замышляет Измену. Даже больше вам скажу: Он совершил ее, — в союз с врагами Сегодня он вступил. Его гонцы Уже несутся в Прагу, в крепость Эгер, И завтра он нас поведет к врагу. Но обманулся он, — настороже Те, что монарху верность сохранили, И все сильней незримый их союз. Указом он объявлен вне закона И с войска снят повиновенья долг. Всем, кто престолу верен, надлежит Вокруг меня сплотиться воедино. Что ж, вы хотите с нами встать за правду Или избрать злодея злой удел?

Бутлер

(вставая)

Его судьба — моя.

Октавио

Вы так решили?

Бутлер

Решил.

Октавио

Прошу вас, Бутлер, образумьтесь, В груди моей навеки погребен Ваш слишком опрометчивый ответ. Опомнитесь! Еще не поздно. Встаньте На лучший путь! Дурной избрали вы.

Бутлер

Что вам еще угодно приказать?

Октавио

Свои седины, Бутлер, не позорьте! Я жду.

Бутлер

Прощайте!

Октавио

Как? Свой славный меч Вы в этой распре обнажить хотите? Вы прослужили честно сорок лет, Чтоб на проклятья милость променять?

Бутлер

(горько рассмеявшись)

Ах, милости австрийцев!

(Собирается идти.)

Октавио

Бутлер!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату