-Вы называете их падальщиками? – спросил капитан.
-Говорят, они от голода едят мертвецов, - с отвращением сказал Форост. - Но если так пойдет и дальше, это придется делать и нам. Лес и море, в которых можно добыть пропитание, оказались за границей, во власти падальщиков.
-Но у мэра целые подвалы с провизией, - удивился «Гром и молния».
-Простым людям их не видать. Мэр снабжает продуктами только чиновников и полицию.
-А как же вы?
-Мы доедаем последние запасы, и ждем, что скоро все это кончится.
-А если запасов нет?
-Кое-что можно купить, правда, почти в десять раз дороже.
-С деньгами видимо тоже туго?
-Если купить еду не на что, люди уходят за границу, во владения падальщиков, где они погибают или сами становятся безумцами. Их становиться все больше, и больше, и они постепенно подбираются к нам, смыкая кольцо.
-Но нам свободно удалось добраться сюда от побережья, - возразил капитан.
-Вам повезло, - капитан. – Видимо падальщиков что-то спугнуло.
-Значит, находиться на окраинах города смертельно опасно?
-Мы пытаемся сдерживать их. Жандармы постоянно патрулируют улицы, очищая их от этих безумцев.
-Вы что убиваете их? – спросил Айрон. – Но ведь там остались ваши знакомые, или даже родственники.
-Они больше не люди. Поэтому если не мы их, то они нас.
Неожиданно раздался стук в дверь. Сердце Айрона бешено заколотилось. Форост неспешно поплелся к двери.
-Ну, поторопитесь же! – Айрон потерял терпение.
-Кто там? – спросил смотритель.
-Камоста, - раздалось за дверью.
Форост открыл окошко и осторожно выглянул наружу.
-Открывай же! Чего ты ждешь? – Айрон представил, что дверь отвориться и в нее вот-вот войдут Фариэль и Вин.
-Камоста - ответил Форост и открыл дверь.
В комнату вошли двое. Они оба были закутаны в плащи с капюшонами, за которыми не было видно лиц.
-Фариэль? Винсент? – «Гром и молния» встал и подошел ближе.
Пришедшие сняли капюшоны, и к огромному разочарованию Айрон увидел незнакомых людей. Это были женщина и мужчина примерно лет сорока. Они с опаской смотрели то на Айрона, то на Фороста.
-Это не они! – Айрон молча, вернулся за столик и опрокинул стакан.
Смотритель и его гости о чем-то переговаривались, но капитан не слышал их. В его глазах стояла Фариэль.
Глава 25 Дикий лес.
Фариэль и Андор стояли у выхода из хижины, готовясь к новой встрече со зверем.
-Давай, - приказал Андор.
Фариэль резко распахнула дверь, и даже не успев увидеть, что за ней, просунула в промежуток фонарь. Андор приготовился выполнить свою часть работы, как вдруг огромная черная морда, с сопением стала протискиваться в помещение. На этот раз зверь оказался хитрее. Он не стал ждать и сразу же перешел в наступление.
-А…а…а!!! – закричала сбитая с ног Фариэль, и упала, выронив фонарь. Слепарь продолжал прорываться внутрь, грозя вот-вот ухватить девушку за ногу. Но Андор не заставил себя ждать, он шагнул вплотную к чудовищу и со всей силы бросил ему горсть табака прямо в его расплющенный мерзкий нос.
На мгновение чудовище замерло, потом взревев так, будто сотни тигров одновременно зарычали от злости, метнулось обратно наружу, зацепив дверной косяк, и чуть не сорвав дверь с петель. Было слышно, как оно носиться вокруг хижины, зарываясь носом в грязь, и поднимая высоко над собой черные брызги.
Андор поспешно запер вход, и помог Фариэль подняться на ноги.
-Ты в порядке? – спросил он.
Но казалось, она не слышала его слов, продолжая с ужасом смотреть на дверь.
-Фариэль, очнись, все кончено, - и могильщик начал трясти ее за плечо.
Девушка медленно стала приходить в себя. Она, наконец-то отвела взгляд от входа и посмотрела на Андора.
-Прости, - еле слышно прошептала она. - Я этого не ожидала.
У нее не было сил, даже чтобы стоять, и ей впервые захотелось обнять этого человека, прижаться к нему и почувствовать тепло его тела. Но вместо этого она лишь неуклюже села на один из сундуков и заплакала. От смелости не осталось и следа, и Фариэль на время стала обычной испуганной девчонкой.
-Успокойся, у нас все получилось.
Андор будто прочитал ее мысли. Он крепко прижал Фариэль к себе и погладил по волосам. Девушка не сопротивлялась. К ней вновь стало возвращаться самообладание. Она встала с сундука и вытерла слезы.
-Так-то лучше, - произнес Андор.
-Что предпримем дальше? – все еще дрожащим голосом спросила она.
-Нужно уходить отсюда, хотя куда идти я не знаю.
-Можно сориентироваться по просеке, - предложила девушка. - Обычно лесорубы направляют ее от края вглубь леса. И строят свои склады в том месте, где планируют закончить вырубку. А дверь должна смотреть в ее сторону. Поэтому если пойти в этом направлении, можно выйти на вырубку, а по ней добраться до начала леса.
-Откуда тебе все это известно? – удивился Андор.
-Я провела в этих лесах лучшие годы своей жизни.
-Ну что ж, тогда вперед.
-А если слепарь все еще там?
-Теперь у нас есть против него защита, - сказал Андор, беря в руки маленький сундучок. – Есть идея.
С этими словами он достал два лесорубных костюма.
-Положи их в сумки, это нам потом пригодиться.
Фариэль выполнила его просьбу.
-А теперь, надевай повязку и натирай одежду и сумки табаком. Таким образом, мы обезопасим себя на некоторое время, пока дождь не смоет запах.
Люди стали по очереди брать из шкатулки едкий порошок и втирать его в материал костюмов. Запах вновь проник сквозь повязки и начал щекотать в носу, и щипать глаза.
-Это оставим на всякий случай, - произнес Андор, когда табака осталось совсем немного. – Возьми его себе, и не выпускай из рук.
Затем они одели на спину тельмы, взяли по фонарю и приготовились к неизвестности, которая ждала их за дверью.
Андор вытащил, служивший засовом топор, медленно отворил дверь и первым выглянул наружу. Дождь моросил, как ни в чем не бывало, шурша по листве некрупными каплями. Он шагнул за порог. Слепаря не было. Держа в одной руке топор, в другой фонарь, могильщик в последний раз окинул взглядом