хижину, послужившую им приютом, и начал медленно продвигаться вперед. Фариэль шла сзади.

    Оглядываясь по сторонам, она вспомнила тоннель, в котором они чуть не погибли, и ей снова стало страшно.

 Идти по лесу оказалось сложнее, чем предполагала Фариэль. Ноги утопали в грязи. Трава стала такой густой и высокой, что местами приходилось буквально прорубать себе дорогу.  Деревья стояли нечасто, и в обычное время между ними можно было бы смело продвигаться. Но сейчас от избытка влаги ветви стали разрастаться так бурно, что преграждали путь почти сплошной стеной. А лианы, словно веревки, свисали с ветвей пытаясь захватить людей в свою паутину.

 Забыв о раненой руке Андор без устали, орудовал топором, прокладывая себе путь. Фонарь при этом сильно мешал, и его пришлось отдать Фариэль.

   Прошло уже больше часа. Ночь постепенно стала терять свою силу, и рассвет незаметно сменил мрак на серую завесу тумана. Но просеки все не было.

   -Нужно передохнуть, - Андор опустил топор и оперся на стоявшее рядом дерево.

   -Где же вырубка? – Фариэль точно знала, что она должна быть где-то здесь.

   -Во всяком случае, возвращаться нам нельзя.

 Фариэль сняла с лица повязку и принюхалась.

   -Запаха больше нет.

 Могильщик сделал то же.

   -Если зверь вернется нам несдобровать.

   -Что же делать?!

   -Я продолжу продвижение, а ты держи табак наготове, - и он с удвоенной силой продолжил пробиваться сквозь бушующую растительность.

 Они прошли всего несколько метров, как вдруг Фариэль остановила Андора.

   -Погоди, я что-то слышу.

 Могильщик остановился и тоже прислушался. Где то позади действительно раздавалось шуршание и хруст веток.

   -Там кто-то есть.

 Бежать было некуда. Андор покрепче взял в руки топор и приготовился к встрече с неизвестностью. Человек это был или зверь, неважно. Сейчас оба они представляли для наших героев опасность. Фариэль встала за спину своего защитника, готовясь в любой момент прийти на помощь

 Вновь раздался шум и через секунду ближайшие заросли раздвинулись, и из них высунулась знакомая черная морда.

   -Это опять он, - прошептала Фариэль, не зная радоваться этому или бояться.

   Но спустя мгновение не просто страх, а ужас охватил девушку. Немного поодаль тоже  послышался шум, и еще несколько таких же морд высунулось из кустов.

   -Нам конец, - прошептала она, с ужасом глядя, как слепари, фыркая, втягивают воздух своими ужасными носами.

 Какое-то время они стояли на месте, принюхиваясь, затем один из них стал медленно приближаться, и вскоре его примеру последовали остальные.

   -Табак, - произнес Андор, натягивая на нос повязку.

 Фариэль открыла шкатулку, и он взял горсть порошка.

   Звери вновь метнулись неожиданно. Андор решил стоять до последнего. Когда ближайшее чудовище было в нескольких шагах от него, могильщик бросил в него табак. Слепарь взревел и пронесся мимо, скрывшись в зарослях.  Пока Андор брал вторую горсть табака, другой зверь уже приблизился к людям. Могильщик ударил его топором и попал чудовищу прямо в нос. Раненое животное пронзительно завизжало и отступило назад, тут же получив дополнительно горсть табака прямо в морду.

   Два врага были на время выведены из боя, но несколько других уже бросились на людей. Андор на ощупь нашел шкатулку, которую за его спиной держала Фариэль, и, беря очередную горсть, с ужасом заметил, что она последняя. Он бросил остатки в самого близкого слепаря, затем выхватил, у Фариэль сундучок и метнул во второго, что немного задержало его. Третьему могильщик рассек морду топором. Но другие чудовища неумолимо продолжали атаку.

 Вдруг сзади раздался шум, и взбешенный слепарь пронесся у людей за спинами, вновь скрывшись в кустах.

 Андор отвел руку назад, что бы проверить как там Фариэль, но неожиданно попал в пустоту. Он резко повернулся, и действительно, девушки там не было.

   -Фариэль! - закричал могильщик, но ответа не последовало.

   «Неужели это все»! – в ужасе подумал он, мысленно представляя, как ужасный слепарь терзает ее нежное, молодое тело.

    -Фариэль!!! – в исступлении вновь закричал он, и бросился на окружавших его чудовищ, с яростью размахивая топором. Он кромсал их направо и налево не жалея сил. Кровь и грязь смешались, забрызгивая все вокруг ужасной коричневой жижей. Прежде чем умереть Андор решил отправить на тот свет как можно больше этих чудовищ.

   -Получайте, сволочи!!! – с яростью кричал он, уворачиваясь от когтей и зубов и нанося удары.

 Слепари ревели и сопели, создавая невообразимый шум.   Их количество неустанно росло, притесняя слабевшего с каждой секундой человека. Они обступили его со всех сторон, и круг неудержимо смыкался.

   -Андор!- вдруг послышалось откуда-то сверху.

 Человек отвлекся, и один из зверей чуть не ухватил его за ногу.

   -Андор! – прозвучало вновь.

   В порыве схватки могильщик решил, что ему показалось. От ярости он еще сильнее стал махать своим орудием.

   -Быстрее, сюда, - вновь раздалось сверху. 

 Ужасные желтые челюсти клацнули в нескольких сантиметрах от Андора, когда он вновь услышал слова.

 -Посмотри вверх!

   «Наверное, душа Селины помогает мне», - решил он. – «Но почему так поздно!»

   Все же  могильщик поднял голову и увидел, как откуда-то сверху к нему спустилась лиана.

   -Хватайся! – послышался с высоты голос, изо всех сил пытавшийся перекричать рев животных.

 Затем все было словно в тумане. Андор ухватился за спасительное растение и стал карабкаться вверх как раз в тот момент, когда слепари сомкнули смертельный круг.

Глава 26    Плата по счетам.

   Придя домой, после посещения Энни, Локстон закрыл дверь на засов и принялся подробно изучать досье Гриффина. Это занятие заняло у него около двух часов, но ничего полезного Типр в нем не нашел. Он готов был отчаяться, и небрежно бросив бумаги на стол, стал взад вперед расхаживать по комнате.

    -Черт! Здесь ничего нет! – выругался он. – Зато теперь, за этот хлам я должен ублюдку Энни два золотых!

   Походив так несколько минут, Локстон все же взял себя в руки, успокоился и снова сел за бумаги. На этот раз он более осмысленно вчитывался в текст, и наконец, это дало результат.

   Выяснилось, что  Гриффин служил в жандармерии уже десять лет, но был все еще лейтенантом. Оказывается, он несколько раз выбирался кандидатом на повышение, но звание ему так и не дали. И вот, наконец, через несколько дней Паоло Гриффин должен был стать сразу капитаном. Кроме того, дополнительно, ему присваивали награду за доблесть.

   Поразмыслив над этим, Локстон решил, что это последнее событие вовсе не вписывается в десять лет сидения Паоло на одном месте.

Вы читаете Время камней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату