У лестницы — глубоко дно оврагов…Вечерний луч с дождем соединился.Лазурь пустот на тени дома пала…Ты посмотри, как чист и светел лотос,И ты поймешь, как сердце не грязнится!Ночую в Тунлу на реке. Посылаю друзьям в ГуанлинВо мраке горы слышу горький плач обезьян.Синея, река убыстряет ночной свой бег.А ветер шумит меж деревьев на двух берегах.И светит луна над одним сиротливым челном…Но местность Цзяньдэ не родная моя земля.Вэйянских моих вспоминаю старых друзей.И я соберу два потока пролитых слезИ вдаль отошлю к ним на западный берег морской.Мои чувства в последнюю ночь годаИ тяжел и далек путь за три горных края Ба[623]По опасным тропам где идти десять тысяч ли.Средь неравных вершин на проталине снежной в ночьС одинокой свечой из иной страны человек.Отдвигается вдаль кость от кости, от плоти плоть,И на месте родных верный спутник — мальчик-слуга.Где же силы терпеть эту в вечных скитаньях жизнь?С наступлением дня начинается новый год.Ночью переправляюсь через реку СянПутешествуя, гость к переправе спешит скорей.Невзирая на ночь, я плыву через реку Сян.В испареньях росы слышу запах душистых трав,И звучащий напев угадал я — «лотосы рвут».Перевозчик уже правит к свету на берегу.В лодке старый рыбак, скрытый дымкой тумана, спит.И на пристани все лишь один задают вопрос —Как проехать в Сюньян, он в какой лежит стороне.На прощанье с Ван ВэемВ тоскливом безмолвье чего ожидать мне осталось?И утро за утром теперь понапрасну проходят…Я если отправлюсь искать благовонные травы,Со мной, к сожаленью, не будет любимого друга,И в этой дороге кто станет мне доброй опорой?Ценители чувства встречаются в мире так редко…Я только и должен хранить тишины нерушимость,—Замкнуть за собою ворота родимого сада!В ранние холода на реке мои чувстваЛистья опали, и гуси на юг пролетели.Северный ветер студён на осенней реке.В крае родимом крутые излучины Сяна.В высях далеких над Чу полоса облаков.Слезы по дому в чужой стороне иссякают.Парус обратный слежу у небесной черты.Где переправа? Кого бы спросить мне об этом?Ровное море безбрежно вечерней порой…К вечеру года возвращаюсь на гору НаньшаньВ Северный дом больше бумаг не ношу.К Южной горе вновь я в лачугу пришел:Я не умен, — мной пренебрег государь;Болен всегда, — и поредели друзья.Лет седина к старости гонит меня.Зелень весны году приносит конец.Полон я дум, грусть не дает мне уснуть:В соснах луна, пусто ночное окно…Возвращаюсь из даосского храма Цзинсыгуань, а Ван Бай-юнь — следом за мнойЯ долину покинул с утра еще до полудня,А вернулся домой, когда солнце уже померкло.Обернувшись, гляжу на ведущую вниз дорогу,Только вижу на ней, как бредут коровы и овцы.На горе дровосеки теряют во тьме друг друга.Насекомые в травах с вечерним холодом стихли.Но убогую дверь оставляю все же открытой:На пороге стою, чтобы встретить приход Бай-юня.