* * *Безмолвствуя, высится утес,[1241]Но мнится, он полон жизни.Пусть люди безмерно богаче душой,Не выстоять им без опоры,А он не сгибается… Время самоБессильно лик его изменить.* * *Высится в устье реки утес.Взглядом смерь — вознесется выше.Невзгодам не покорить его,Бей, дроби — он под молотом крепче.Будь во всем подобен этой скале:Великаном станешь и ты, человек.* * *К отвесной горной скалеХижинку я прилепил.Два цвета — сосна и бамбук —Привычны больным очам.Так живу я — и даже не замечаю,Как весна уходит, как близится осень.* * *Потоки спокойно струятсяС пологого ската Хамнюдэ[1242].Сливаются дружно, не споря,И слева и справа вбирают ручьи.Им невдомек, что в долинеСтанут они широкой рекой.* * *Как высок хребет Кёкчиллён![1243]Как далек, как невидим мир суеты.К тому же глохнут уши мои,—Хочу прочистить, но только теряю слух.Вот и не вижу, вот и не слышуНи лжи, ни правды: они за горами царят.* * *На горе Куинсан[1244] я срубил соснуИ ладью спасения создал,Чтобы всех заблудших в пути людейОтвезти на желанный берег;Но покинул ладью равнодушный кормчийГде-то в устье реки, на закате солнца.* * *Выше горы Куинбон[1245] ничего не найти.Вершина ее над всеми горами царит.Но хорошие стихи написатьНе легче, чем вырасти вровень с этой горой,Ведь все стихи, что ты создал с упорным трудом,Разом рухнут в провал — из-за одной неудачи.
* * *Слово лживое — любовь!Лжешь ты, говоря, что любишь!Говоришь, что снилась мне?!Это значит — лжешь ты вдвое.Не могу сомкнуть очей…Как же ты могла явиться?