чай остывает пахучий, Первые птицы вторят ручью, сон исчезает весенний.

Тю Дыонг Ань[1388]

Перевод А. Ревича

Надпись на картине «Танский император Миньхуан купает коня» Скакун, прозываемый «Яшмовый цвет», мерцает в ночи весенней, Его искупали, вот он стоит у лаковых алых ступеней. Если бы так лелеять людей, как лошадей лелеем, Не испытал бы горя народ, вовек не узнал лишений.

Чыонг Хан Шиеу[1389]

Перевод А. Ревича

Воспеваю хризантемы В такую же пору год назад было цветов немало. Перед гостями смущался я, ибо вина не хватало. Превратностей времени не постичь, случается так и этак: Сегодня сколько угодно вина, цветов же, увы, не стало.

Фам Шы Мань[1390]

Перевод А. Ревича

Ущелье Ти-ланг Бьют барабаны сотен застав, граница так широка: Тысячи ли занимает рубеж, червями снуют войска. С фронта, с тыла крики слышны буйволов дикой пущи. Алеют знамена вдоль берегов, горная вьется река. Застава Ти-ланг увенчала обрыв круче небесного свода, Словно колодца зияющий зев, теснина Лэу-лай глубока. Навстречу ветру гоню коня, осаживаю на вершине: В сторону стольного града гляжу: на запад плывут облака.

Отрок, играющий на свирели. Лубок из деревни Донг-хо. Вьетнам.

Поднявшись на гору Тхать-мон[1391], оставляю надпись В родные горы       служба меня ведет, Лицо запрокинув,       озираю небесный свод, Солнце приветствую       перед восточным утесом, Над южным морем       грифов слежу полет. Гора Тыонг-дэу[1392]       высотой в девять тысяч женей, От вершины Иен-фу[1393]       шаг до небесных высот, Слои облаков       гору Ты-тиеу[1394] застилают, Святого Ан-ки[1395]       обрадует мой приход. Река Бать-данг       несет говорливые волны, Кажется: вижу       правителя славного флот.[1396] Вспомнился мне       Чунг хынг[1397], премудрый правитель, Столь прозорливый,       знающий все наперед. Вдоль побережья       тысячи лодок военных, В горле ущелья       тысяч знамен хоровод. Длань опрокину —       гора на спине черепахи,[1398] В Небесной Реке       смываю вражеский пот.[1399] Помнят доныне       морей четырех народы Варваров Хо,       их разгром в тот памятный год.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату