пальцы свободно охватывали запястье девушки – и на этом он остановился.
– Вас когда-нибудь раньше целовали по-настоящему, Арабелла?
Мисс Лоринг вздрогнула от неожиданного вопроса.
– Конечно, целовали. Я была помолвлена, не забыли?
– Могу поспорить, то были робкие поцелуи.
– Разве это имеет значение?
– Это имеет огромное значение. Вам не с чем сравнивать. Ваши ожидания, должно быть, сильно занижены.
Арабелла задержала дыхание; кончики его пальцев нашли обнаженную кожу под ее перчаткой.
– Жаль, действительно жаль.
– Чего жаль? – рассеянно спросила мисс Лоринг. Теперь она смотрела только на губы лорда Данверса, их близость мешала ей сосредоточиться.
– Что вы непорочная девственница и ничего не знаете о страсти и о физических удовольствиях.
По щекам Арабеллы разлилась краска.
– Конечно, я девственна. Я ведь леди, несмотря на скандал в моей семье. Мы
На этот раз ей не удалось скрыть горечи. Взгляд его светлости смягчился.
– Если бы вы знали о наслаждениях, которые вас ждут, вы бы так просто не отреклись от мужчин. Вы понятия не имеете, что теряете.
– И вы, насколько я понимаю, предлагаете просветить меня?
– В общем-то, да.
– Я не желаю, чтобы вы меня в чем-то просвещали, лорд Данверс. Я хочу только, чтобы вы меня поцеловали и быстрее покончили с этим. Пожалуйста, сделайте это наконец.
– Как пожелаете.
Граф медленно наклонил голову. Арабелла замерла, готовясь к стремительному натиску. На этот раз она не станет трусливо убегать. В конце концов, это ведь будет обычный поцелуй…
Проблема заключалась в том, что в поцелуях его светлости не было ничего обычного. Да, он всего лишь прикоснулся к ней губами, но его рот был теплым и влекущим, и сладкое касание снова наполнило ее огнем, заставило тело Арабеллы трепетать от желания. Так же, как в первый раз, когда граф оставил ее ослабевшей, задыхающейся и беспомощно возбужденной.
Волшебство, вот что это такое. Он околдовал ее каким-то пламенным заклинанием.
Арабелла почувствовала необъяснимое разочарование, когда граф всего через мгновение поднял голову. Он снова внимательно смотрел на нее, словно сквозь дымку заметила Арабелла.
Она поднесла пальцы к припухшим губам и взглянула на Данверса. В голубых глазах Маркуса горело пламя… такое же пламя, какое он разжег у нее глубоко внутри.
– Значит, это было вовсе не помрачение разума, – пробормотал он низким, хриплым голосом.
Арабелла попыталась собраться с мыслями.
– Что не было помрачением разума?
– Не важно, – глаза лорда Данверса светились от удовольствия, когда он отступил на шаг. – Что ж, вы готовы возвращаться домой?
Арабелла встряхнулась от оцепенения.
– Еще нет. Сегодня днем я провела урок в академии и намеревалась заехать к леди Фриментл, чтобы отчитаться. Она любит быть в курсе последних событий.
– Я провожу вас туда.
– В этом нет необходимости. Особняк ее светлости как раз за следующим холмом.
Маркус посмотрел, куда указала Арабелла.
– Тогда я пришлю грума, который сопроводит вас. Не хочу, чтобы вы ездили одна.
Лицо Арабеллы приняло ироническое выражение.
– Я уже много лет езжу одна, лорд Данверс. Это не Лондон. Здесь тихое место, ничего порочного или преступного почти не случается.
– Все равно вас должен сопровождать грум. Удивляюсь, как ваш предыдущий опекун мог допустить такую халатность.
Арабелла почувствовала себя задетой.
– Бедняки не могут позволить себе грумов, милорд.
– Вашему дяде следовало нанять слугу-мужчину для вашей защиты.
Ответная улыбка Арабеллы была совсем не веселой.
– Наш дядя считал, что мы не стоим таких затрат.