Джеми-Ли издала смешок, похожий на всхли­ пывание.

– О, безусловно, ты знаешь почему!

– Клянусь тебе, нет.

– Ну, потому что ты была гораздо красивее и умнее нас, – Джеми-Ли утерла слезы. – Ты была такой талантливой, а мы - настоящие бездарности. И папа очень высоко ценил тебя. Ты показывала нам, какие мы есть.

– Понятно, – тихо ответила Эми.

– И все мальчики сходили по тебе с ума… они никогда не смотрели на нас, на меня и Салли-Энн. А затем ты начала выигрывать школьные олимпи­ады, конкурсы, получала грамоты за спортивные достижения. Учителя обожали тебя, а я и Салли-Энн всегда числились отстающими. Ты даже рань­ше нас стала девушкой. Мы безумно ревновали. У тебя быстрее росла грудь, и все мальчики сходили по тебе с ума…

– Тебе лучше остановиться, – попросила Эми, когда кузина повысила голос. – Я не хочу, чтобы ты снова носилась за мной по саду с ножом для резки мяса.

Джеми-Ли издала звук, похожий на рыдание.

– Все эти годы у меня ушли на то, чтобы побо­роть комплекс неполноценности. Если бы в семье была я одна, то я бы обожала тебя и поклонялась тебе, но нас было трое, понимаешь? И мы травили тебя, пытаясь принизить до своего уровня. А ты просто росла и росла, и, чем выше ты становилась, тем ничтожнее мы себя чувствовали. Когда ты при­шла в наш маленький мир, все перевернулось с ног на голову. Но только теперь я осознала нечто важ­ное.

– И что же это? – мягко спросила Эми.

– Ты стала для меня удивительным примером, – просто ответила Джеми-Ли. – Мне было на кого смотреть. Я училась у тебя… усердно работать, до­биваться успехов. Без тебя я не стала бы тем чело­веком, каким являюсь сейчас.

– Ну, я вряд ли…

– Я говорю серьезно, – продолжала Джеми-Ли. – Ты очень хороший человек. И умеешь контролиро­вать свою жизнь. Я все еще немного завидую тебе, но умею управлять этим чувством. Три прекрас­ные работы подряд. И теперь ты в Гонконге, рабо­таешь на Антона Зелла. Мы все гордимся тобой: высокооплачиваемая должность за морем, удивительный шеф, путешествия, деньги, стимул – ты это заслужила.

Эми грустно улыбнулась.

– Я не уверена, что мою жизнь можно изобра­зить в таких радужных тонах, – ответила она. – И я не думаю возвращаться в Гонконг в ближайшее время. – Эми пребывала в состоянии легкого шока.

Она отнесла чашки в кухню, чтобы заварить свежего чаю. Джеми-Ли последовала за ней.

– О чем ты говоришь?

– Я потеряла работу.

– Но… почему?

– Во время собеседования я скрыла кое-какую информацию.

– Информацию профессионального толка? О квалификации?

Эми вздохнула.

– Не совсем профессиональную. О моей част­ной жизни.

– Но, Эми, – запротестовала кузина, – они не имеют права расспрашивать тебя о частной жизни.

– Эта работа особенная. – Последнее, чего бы ей хотелось, это рассказывать Джеми-Ли об Анто­не, но широко распахнутые голубые глаза кузины словно приклеились к ее лицу. – Работодатель был… особенный. Я имею в виду, особенным для меня.

– Ты влюбилась в Антона Зелла? – задохнулась от изумления сестра.

– Я не хотела этого, – криво усмехнулась Эми.

– И… что случилось?

– Не сработало.

– Почему? – упорствовала Джеми-Ли, прини­мая из руки Эми вторую чашку чая.

– По-видимому, я не так хороша, как он вообра­жал, – объяснила девушка. – И уж конечно, я не умею “контролировать свою жизнь”, как это ка­жется. – Она взглянула на маленького мальчика, играющего на ковре в солдатики. – И ты не мо­жешь завидовать мне и на десятую долю того, как я завидую тебе, – тихо закончила она.

* * * Дядя вернулся с прогулки прямо перед самым обедом. Он, видимо предупрежденный дочерью о предстоящем разговоре, оставался на улице гораз­до дольше обычного. Седовласый Джефри Куксон наслаждался уединенной жизнью после выхода на пенсию, и в своей кепке, с белыми усами, он оли­цетворял спокойствие и тихую радость. Он принес розовую газету, в которой Эми узна­ла “Файненшл Таймс”, вытащил ее из-под мышки, развернул и передал девушке.

– Есть новости о твоем боссе, моя дорогая, – ко­ротко сообщил он. – Я пойду наверх, умоюсь.

Эми села у огня и обратилась к статье. На пер­вой странице заголовок гласил: “Контрольный па­кет акций в руках “Зелл Корпорейшн”: удар по це­нам?”

Пока она читала, сердце билось быстрее и быс­трее. “'Зелл Корпорэйшн' выкупила главный пакет акций, до этого принадлежавший почившему сэру Роберту Кэррону. Цены акций “Зелл Корп.” под­скочили после того, как на последнем собрании акционеров объявили о продаже контрольного па­кета. При текущей цене в 134 пенсов, дивиденды со­ставляют 8,9 %, что позволяет акционерам не бес­покоиться о своих деньгах и открывает двери инве­сторам. Однако основной рост может быть лими­тирован, так как президент компании Антон Зелл решился взять новый курс для концерна на после­дующие два года. Зелл отрицает, что покупка контрольного паке­та связана с финансовыми проблемами компании. Существовали расхождения во мнениях отно­сительно дальнейшего направления в работе кон­церна, – объяснил он из своего офиса в Гонконге. – И как результат - кризис доверия. Самым простым решением для нас было выкупить контрольный па­кет акций, которыми владели наши оппоненты. Действия наши оправданы целесообразностью, особенно если учитывать, что мы начинаем прин­ципиально новое направление в нефтяном бизне­се. Однако теперь наши руки развязаны
Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×