104

Свидание с дождем (англ.).

105

Спасение (англ.).

106

«Ледовый дворец» (англ.).

107

В оригинале игра слов: flotsam and jet set (букв.: «обломки и элита») звучит почти как устойчивое словосочетание flotsam and jetsam, что означает «барахло; отребье».

108

Face-spotting — поиск в толпе знаменитостей (англ.).

109

Грув — сочетание ритмического и басового рисунка, отличающееся специфическим драйвом (то есть пробуждающее соответствующую телесно-эмоциональную реакцию слушателя).

110

Breakdown («надлом») — более медленная, размеренная часть вещи, идущая сразу после быстрой.

111

Бруклинские грузоперевозки (англ.).

112

Мама, папа, сестра, брат (англ.).

113

Приблизительный перевод: «мерзкий сукин сын» (англ.).

114

Следующая жена Мика Джаггера.

115

Разумное основание, смысл (фр.).

116

Требует ли это перевода? Если да, то предлагаю: «Пошли вы…» (англ.).

117

Одуреть (англ.)

118

Племенные ритуалы нового субботнего вечера (англ.).

119

Секвенция — повтор мелодии с другой ноты.

Вы читаете История диджеев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату