– Видите разницу? – торжествующе спросила Долл. – Это французская мода, и в Англии мало кто о ней знает.
Большинство придворных дам предпочитают причесываться, как в старину, хотя мне говорили, что некоторые женщины постарше поднимают волосы наверх, как прачки.
– Прекрасно выглядит, Долл, и я благодарю тебя, – кивнула Розамунда. Жаль только, что вуаль почти закроет новую прическу. И все же она вдруг почувствовала небывалую уверенность.
Служанки помогли Розамунде ступить в юбки, подняли их и завязали у талии. Настала очередь корсажа и рукавов.
Черная парча была сама по себе красива, а жемчужинки у выреза и на широких манжетах превратили модное платье в великолепный придворный наряд. Ничего не скажешь, у кузена поистине безошибочный вкус.
Наконец все было прилажено, зашнуровано и скреплено. К кринолину нужно было привыкнуть, но Розамунда довольно быстро освоилась. Потом снова села, и Энни надела ей на шею жемчужное ожерелье с крестиком и заколола подаренную кузеном брошь. Розамунда добавила свое обручальное кольцо и перстень с гранатом. Увидев это, Долл покачала головой:
– Его милость велел передать, что вот это лучше пойдет к броши.
Она вынула из кармана коробочку и протянула Розамунде.
– Какая прелесть! – воскликнула та при виде кольца с большой жемчужиной грушевидной формы и надела его на палец, неожиданно поняв, как легко принимать чудесные подарки от добродушного кузена. И заодно сообразила, что почти ничего не знает о Томасе Болтоне, кроме его происхождения. – У его милости есть сестры или братья? – спросила она Долл.
– Была младшая сестрица. Намного моложе. По его милости не скажешь, что ему в этом году будет сорок. Ему исполнилось пятнадцать, когда родилась сестра, и он обожал ее с момента появления на свет. Бедняжка умерла родами пять лет назад, и ее малыш вместе с ней. Ей было двадцать. Он так и не оправился после ее кончины и немного повеселел, только когда привез вас в Лондон, миледи. Мы все так рады снова видеть его милость счастливым. Он немного странноват, но как хозяин добр и великодушен.
– Да, – согласилась Розамунда, – и к тому же щедр.
Она сунула ноги в туфельки, принесенные Энни, и встала.
– Долл, на этот раз я не смогу взять тебя ко двору, но, обещаю, в другой раз поедем обязательно. И благодарю за верную службу.
– Служить вам, миледи, большое удовольствие, – ответила Долл, прикрепляя прозрачную вуаль к маленькому английскому чепцу и водружая его на голову Розамунды. – Энни уже захватила ваши плащ и перчатки, так что все готово, миледи.
– Не накидывайте на меня плащ, пока кузен не увидел плоды наших усилий, – велела она и в сопровождении Энни вышла из покоев.
Наблюдая, как кузина спускается по лестнице, сэр Томас Болтон пришел к выводу, что она – сама элегантность.
Он поцеловал ее руку и торжественно объявил:
– Все придворные дамы ничто по сравнению с вами!
– Спасибо за кольцо, Том. Оно принадлежало вашей сестре?
– Да, – кивнул он, – но и на вашей руке смотрится изумительно.
– Как ее звали? – спросила она, пока Энни закутывала ее в подбитый мехом плащ.
– Мэри. Простое имя, но она родилась первого мая, и моя мать настояла на том, чтобы ее назвали в честь Пресвятой Девы. Но я называл ее Мэй, потому что для меня она была истинным воплощением этого весеннего месяца: живая, милая и светлая, как солнышко. Подобно вам, дорогая девочка, она принимала меня таким, каков я есть. Я всегда буду скорбеть по ней. Она была светом моей жизни, но и вы, дорогая Розамунда, заняли местечко в моем сердце.
– Я родилась тридцатого апреля, – сообщила Розамунда. – А моя старшая дочь Филиппа – двадцать девятого.
– А, так, значит, вы – Телец! Как и моя сестра. Я – Скорпион, полная противоположность Тельцу.
– О чем это вы? – удивилась Розамунда, следуя за ним к причалу, где ждала барка.
– Вы никогда не слышали об астрологии? Науке о звездах? Моя дражайшая девочка, я знаком с поразительным человеком! Он обязательно составит ваш гороскоп!
Многие шагу не делают без совета астролога. Я же предпочитаю ежегодный прогноз. – Он помог ей ступить в барку и пообещал:
– Пока мы доберемся до Вестминстера, я все вам объясню.
Они уселись на скамью, и Том накрыл себе и ей колени меховой полстью, махнул рукой шкиперу, и барка медленно отошла от причала.
Глава 15
Хотя дул пронзительный ветер, на воде играли солнечные блики.
– Это Ричмонд, – сообщил лорд Кембридж, показывая на большой дворец. – Видите, совсем рядом с Болтон-Хаусом! У меня есть дом и рядом с Гринвичем. А вчера, будучи в Лондоне, я приобрел очаровательное маленькое судно для вас. И нанял двух гребцов. Какого цвета будут их ливреи, и есть ли у вас девиз, который мы могли бы вышить на их рукавах?
– Цвета Фрайарсгейта – голубое с серебром, а девиз – «Tracez votre chemin».