Catch not at the shadow and lose the substance.
Под гору вскачь, а в гору хоть плачь.
It is easier to descend than to ascend.
Подальше положишь, поближе возьмешь.
Safe bind, safe find.
Подумай, обдумай, да и молви.
Think first and speak afterwards.
Think today and speak tomorrow.
Пожалел алтын — потерял полтину.
Do not spoil the ship for a ha’porth of tar.
A penny soul never came to twopence.
Поживи подольше, так увидишь побольше.
They that live longest, see most.
Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
It is too late to spare when the bottom is bare.
Поздно пришел — кости нашел.
Late-comers are shent.
Пока солнце взойдет, роса очи выест.
While the grass grows, the steed starves.
Покуда есть хлеб да вода, все не беда.
All griefs with bread are less.
Поле глазасто, а лес ушаст.
Fields have eyes, and woods have ears.
Полетели гуси за море, а прилетели тоже не лебеди.
If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse.
Полон дом, полон и рот.
They that have got good store of butter, may lay it thick on their bread.
Полузнание хуже незнания.
Better untaught than ill taught.
A little knowledge is a dangerous thing.
Попался, который кусался.
The biter bit.
Поповы детки — что голубые кони: редко удаются.
Clergymen’s sons always turn out badly.
Попытка не пытка.
You never know what you can do till you try.
Портной без штанов, сапожник без сапог, а плотник без дверей.
The shoemaker’s son always goes barefoot.
None more bare than the shoemaker’s wife and the smith’s mare.
Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
What can you expect from a pig but a grunt?
Посеешь с лукошко, так и вырастет немножко.
Sow thin and mow thin.
Посеял зло — не жди пощады.
He that mischief hatches, mischief catches.
Curses, like chickens, come home to roost.
Посла не секут, не рубят, а только жалуют.
Messengers should neither be headed nor hanged.