застыли. Потом снова — не то вой, не то крик, но уже ближе и в сопровождении хруста могучих ветвей. Других сигналов не понадобилось: путники побросали все, что долго собирать, оседлали лошадей и припустили вверх по отлогу.

 

Кони резво выбрались из оврага и понеслись во весь опор, вздымая опавшую листву на уровень плеч наездников. Подобно волкам они лучше людей чувствовали неведомую угрозу, которую таила непроглядная ночь. Сетар, замыкавший вереницу беглецов вместе с Кутри, лишь раз обернулся, и с него хватило: чернота позади не стояла, а двигалась.

Вскоре дорога снова растворилась в частоколе деревьев. Непривыкшие к лесу кони сбивались в кучу, утыкались в стволы и вставали на дыбы. Преследователи, чем бы они ни были, приближались.

— Бросайте лошадей! — крикнул Ланво. — Бросайте и бегите по луне, если не видите своих!

— Но мой Гривун! — воскликнул Онтао. — Как мы оставим их здесь на растерзание?

— Слезай и уноси ноги, — повторил Черо, пробегая мимо него. — Им уже не поможешь.

Сетар схватил Кителию и помчал вдогонку за проводниками, чьи очертания уже терялись средь деревьев. А позади слышалось испуганное ржание.

— Хоть бы лошади спаслись! — сквозь слезы промолвила девушка.

— Хоть бы их подольше жрали, — выдавил Сетар. — А ты не реви и не болтай — дольше протянешь сама.

Они быстро отстали от спутников. Лунный свет тонул в тучных кронах вязов, и полагались они лишь на слух. Но отчетливо был слышен только мягкий топот преследователей, присущий ночным охотникам.

— Ланво, Черо, отзовитесь! — кричал Сетар. — Мы ничего не видим!

Снова быстрый взгляд через плечо, а там все тот же живой мрак. Он хотел еще прибавить ходу, но Кителиа уже сбила дыхание и глотала воздух.

— Если нас настигнут, — сказал он девушке, не услышав ответа проводников, — я тебя отпущу, а ты беги дальше сама, сколько сможешь.

— Не отпустишь! — Кителиа будто обрела новые силы и упрямо вцепилась в него. — Одна я не смогу…

— Рано отчаиваетесь, — послышался знакомый голос.

Кутри стоял на пригорке впереди. Он дождался их и подхватил девушку за другую руку.

— Скоро спуск, слегка под горку, — продолжал монах на бегу. — Затем будет просвет. Деревья кончаются оврагом, и когда дам знак — прыгаем вместе как можно дальше!

Тропа и правда пошла чуть под уклон, и до обрыва оставалось всего ничего, но как надолго растянулись эти мгновения! Поступь неведомых созданий, приближалась, уже стало различимо их ровное дыхание, которое буквально останавливало время. Один раз, другой что-то рассекло воздух за спиной Сетара и обдало его ветром. На третий раз был лишь короткий возглас Кителии: «О!», и ноги ее подкосились. Кутри мигом развернулся и запустил копье в преследовавшую темноту — она издала недовольный рык и сломала его в щепки, однако слегка отступила.

Вот, впереди наконец замаячил тусклый лунный свет. Беглецы вылетели к опушке и попали в молочный туман. Сделав несколько шагов, монах скомандовал: «Сейчас!» — они прыгнули и… очутились в болоте по самое горло. Но рука Камдоба тут же вытянула их на твердую почву.

Остальные члены отряда тоже были здесь. Однако они не обратили внимания на спасенных, а с ужасом таращились в сторону берега. Позади, на уступе уже стояло оно — черное чудовище. Зверь, вдвое крупнее медведя, опирался на огромные передние лапы. Тупая низко посаженная морда с выпирающими клыками смотрела мелкими глазами на упущенную добычу. Смотрела с ухмылкой, до жути похожей на человеческую. Холвет мгновенно натянул тетиву и послал стрелу точно в брюхо зверю, но та отскочила, как от стального панциря. Существо прорычало и скрылось в чаще.

— Теперь вы видите! — прохрипел Будор. — Оно настоящее.

Глава 3

3

Сетар опомнился и огляделся по сторонам. Заболоченное озеро простиралось посредь леса на несколько верст. Как можно было не увидеть его сверху, не заметить это облако, нависшее над топью зловещей мглой? К счастью, у берега оказался островок, где можно было надеяться на безопасность: столь огромные существа вряд ли умеют передвигаться по болоту. Правда, и загнанной добыче здесь некуда идти, особенно ночью, и все это понимали.

— Большая удача, что мы живы, — заговорил Ланво. — Сюда эти неведомые твари не сунутся.

— Не могу обещать, что сам не сокращу наш отряд! — взревел Колотун и схватил его за грудки. — От наших горе- проводников пора избавляться. Вы куда нас завели?!

Никто не осадил разгневанного воина. Все понимали, что вопрос его более чем уместен. Ланво же как обычно не раскрыл рта по принуждению, а лишь спокойно взирал на Камдоба. Неизвестно, чем бы это кончилось, но слово взял другой провожатый.

— Мы выполняли свою работу как могли, — вздохнул Черо. — Однако есть нечто, что мы должны были рассказать раньше.

— Мы не знаем чего-то еще? — устало спросила Ярнея.

Следопыт кивнул и опустился на землю, понурив голову.

 

— Мы с Ланво — странники по природе, — начал он, — и часто беремся за работу проводников, даже если плата мала. Обитаем по привычке на дворе «У Дора»: там уютно и всегда легко найти людей, нуждающихся в нашей помощи. В прошлом месяце мы собрались домой с последней лунной повозкой на восток, но не повезло нам встретить этого малохольного чинушу с козлиной бородой. Он пристал к нам со своим «деловым предложением» — я в жизни не слышал ничего мерзостней!..

Кителиа открыла рот, но Сетар тут же прикрыл его ладонью и сам ничего не сказал, хотя они оба поняли, о ком идет речь.

— … Предложение — за сотню золотых отвести одного… очень плохого человека в горы, «там его и оставить», чтоб дальше «о нем позаботились». С виду безобидный тщедушный мужичок, и тут — заказное убийство. Я ушам своим не поверил! Более того, обвинения были жуткие и одновременно нелепые. Я уже подбирал про себя морийское проклятие похлестче на голову этой крысы, но Ланво неожиданно согласился и глазом не моргнув. Конец нашей дружбе, подумал я поначалу. Я отвел друга в сторону и спросил: «Неужели то ему веришь? А если и так, разве наша честь продается?». «Я не верю ему, — отвечал Ланво. — Но рассуди, как повезло его жертве, что он выбрал нас. Видимо, привык, что морийские наемники не гнушаются убийством. Да и многие ли подумают, кого нужно погубить за сотню?».

Вдруг обвинения вымысел? Вдруг, подумали мы, этот парень — лишь очередная оклеветанная жертва семейных или межродовых дрязг? Мы взяли задаток в полсотни золотых и решили в пути все рассказать обвиняемому. Оказалось, однако, что путешествует он не один, а в компании беззащитной девушки. Мы бы в случае чего не сумели защитить ее сами, и я сказал: «Сетар, ищи спутников». Он нашел вас. Теперь все мы увидели, что он хороший человек, но наперед мы этого не знали и поступили по чести. Сохранить жизнь невинному — это дело, угодное Гармонии.

Сетар не понял, когда успел показать себя хорошим человеком, но спорить не стал. Наемникам же, судя по их лицам, такого объяснения было недостаточно.

— Похвально, — с ложным одобрением в голосе молвил Холвет. — Похвально. Деньгами, однако, ваша честь позволила не побрезговать, ну да ладно. Главное — вы впутали других туда, куда сами имели глупость залезть. Притом ведь знали наперед, какую угрозу таит эта долина. Лукавить не стану, невинными нас даже мамочки родные не назовут. Но угодное ли богам дело рисковать шестью нашими жизнями из-за одной?

— С нами или без нас, Сетар собирался идти Волчьими перевалами, — продолжил Ланво. — Мы не могли оставить юную Кителию на произвол случая и отпустить с ним в одиночку. И для нас было большой удачей, что ваш отряд, по слухам, — люди чести, сам вызвался помочь. Зачем отказываться?

— Еще бы не удача, еще бы отказываться! — со злобой говорил Будор. — Нашлись добродетели! Так просто чужими шкурами распоряжаются, словно карты тасуют!

— Никто не распоряжался вашими жизнями! — Черо сжал кулаки и резко встал. — Как и все, вы многое слышали о Волчьих перевалах и все же не поверили слухам. Да, мы знали больше, но в итоге сами недооценили опасность, — следопыт снова сел и обхватил лицо руками. — Шесть раз туда и обратно, шесть! И ничего не случалось!

— Будь вам пусто, морийцы, — Ярнея бросила унылый взгляд в сторону берега. — Потому вас и не любят — все знаете лучше других. Никакие чистые помыслы вас сейчас не извиняют.

— Нам не нужно извинений, — твердо сказал ведун. — Мы приняли решение, которое видели благим. Если кому-то станет легче — мы и подумать не могли, что третийская земля носит подобных исчадий царства Смерти. Неудивительно, что о них ничего не известно — вряд ли кто-то выживал после встречи.

— Да и нас выжившими пока рановато считать, — добавил Холвет.

— Ох, не надо об этом! — выдохнул Будор. — До сих пор перед глазами стоит черная тварь. А как вспомню ее ухмылку — кровь в жилах стынет.

Они напрасно вспомнили о звере, ведь и остальные его видели. Все словно представили его жуткую морду и разом притихли. Ни птиц, ни сверчков в этом гиблом месте — лишь болотные пузыри нарушали глухую тишину.

 

— Раз уж мы так разговорились, — Онтао первым вышел из оцепенения. — Интересно узнать, в чем же обвиняли нашего бравого писаря? — воин похлопал слегка позабытого дружинника по плечу.

Сетар был рад, что речь зашла о нем. Слишком виноватыми выглядели проводники, хотя в сущности ничего ужасного не сделали. Однако ответ Ланво был и для него, и для солдат Ярости сколь поразительным, столь и пугающим:

— Было сказано, что он Сердцеед.

При

Вы читаете Дева света
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату