'hôpital se moque de l'infirmerie [c'est la paille et la poutre] (насмешл. – ирон.)
intoxication
jaunisse
maladie (f) ; malade
avoir la maladie de qch страдать манией чего-л.
avoir la maladie du clocher 1) тосковать по родным местам 2) судить обо всём со своей колокольни
en faire une maladie чрезмерно огорчаться; слишком убиваться
les maladies viennent à cheval et s'en retournent à pied заболеть легко, а вот поправиться трудно
maladie de neuf mois
en être malade мучиться; не находить себе места
est bien malade qui en meurt; il n'en mourra que les plus malades
médecin
après la mort le médecin помощь нужна вовремя
il vaut mieux payer le boulanger que le médecin не следует экономить на питании в ущерб здоровьюméningite
migraine
peste
choisir entre la peste et le choléra выбирать из двух зол
dire peste et rage de qn поносить кого-л.
fuir [éviter] qn comme la peste бежать от кого-л. как от чумы
petite peste чертёнок, сущее наказа
quelle peste! ну и язва!
fuir [éviter] qn comme un pestiféré [une brebis galeuse] шарахаться от кого-л. как от прокажённого
pester чертыхатьсяpilule
plaie
quelle plaie! ну и заноза! (о
purge
avoir la rage au cœur исходить злобой
avoir la rage de qch быть помешанным на чём-л.; быть страстным охотником до чего-л.
écumer de rage беситься; быть в ярости
faire rage 1) свирепствовать, бушевать 2) иметь бешеный успех
faire rage des pieds de derrière «бить копытом»
la rage au ventre с пеной у рта
rage de dents нестерпимая зубная больremède
à chose faite pas de remède снявши голову, по волосам не плачут; сделанного не воротишь
aux grands maux grands клин клином вышибают;
remèdes большие неприятности требуют принятия крутых мер
il y a remède à tout sauf à la mort всё поправимо, только от смерти не уйти
remède contre l'ennui средство от скуки
remède de bonne femme домашнее [народное] лечебное средство
remède de cheval сильнодействующее лекарство
le remède est pire que le mal лекарство опасней самой болезни
vrai remède contre l'amourscarlatine (f) скарлатина ça vaut mieux que d'attraper la scarlatine [qu'une jambe cassée]
sclérose (f) склероз
administration sclérosée администрация, погрязшая в рутине [в косности]
se scléroser dans qch погрязнуть [закоснеть] в чём-л.teigne
c'est une vraie teigne! какая злюка!
il n'y a eu que trois
teigneux et un pelé два – и обчёлся, да и то какая-то шушера; народу было три калеки
teigneux паршивый, шелудивыйtempérature
avoir ses tics иметь свои причуды, неотвязные привычки
c'est son tic это его бзик; он на этом зациклился
tic du jour (шутл. – ирон.)
tiquer
cela m'a fait tiquer от этого меня передёрнуло
ne pas tiquer и бровью не повестиvaccin
être majeur et vacciné
être vacciné avec une aiguille de phono (шутл. – ирон.)
Одежда, обувь и аксессуары (Vêtements, chaussure et accessoires)
aller à qn comme un bas de soie хорошо сидеть, облегать фигуру
bas bleu синий чулок (о
bas de laine
il a un vieux bas quelque part у него есть заначка
baskets (m,
être bien dans ses baskets
faire baskets
bavette
béret
blouson
bonnet
c'est bonnet blanc et blanc bonnet; c'est chou vert ou vert chou это одно и то же; что в лоб, что по лбу
consulter son bonnet de nuit [son oreiller]
être triste comme un bonnet de nuit ходить как в воду опущенным, унылым
gros bonnet
janvier a trois bonnets в январе надо тепло одеваться
jeter son bonnet par-dessus les moulins пренебречь правилами
mettre son bonnet de travers встать не с той ноги
opiner du bonnet
parler à son bonnet
prendre qch sous son bonnet 1) высосать из пальца [взять с потолка] что-л. 2) взять что-л. под свою ответственность
travailler du bonnetbotte
à propos des bottes ни к селу ни к городу; ни с того ни с сего
avoir du foin dans les bottes
il a du foin dans ses bottes у него денежки водятся
bottes de sept lieues сапоги- скороходы
brûler ses bottes быть постоянно в бегах
ça vous botte?
chausser les bottes de qn
cirer [lécher] les bottes à qn лизать пятки кому-л.; пресмыкаться перед кем-л.
graisser ses [les] bottes 1) навострить лыжи; собраться в путь, в дорогу 2) дышать на ладан
haut comme une botte от горшка два вершка
sous la botte de qn под пятой кого-л.
tenir qn à sa botte держать кого-л. в узде, под сапогом
lèche-bottes, cireur des pompes подхалимcasaque
casque
avoir le casque мучиться головной болью с похмелья
casques bleus вооружённые силы ООН, «голубые